Porównanie tłumaczeń Łk 6:44

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Każde bowiem drzewo z własnego owocu jest znane nie bowiem z cierni zbierają figi ani z krzaku cierniowego zbierają winnegrona
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo każde drzewo poznaje się po jego owocu;* nie zbierają przecież fig z cierni ani winogron nie zrywają z ostu.**[*50 32:32; 230 92:14-15; 290 5:2; 350 10:1; 470 12:33; 470 13:8; 550 5:22; 560 5:9][**ostu, βάτος, lub: krzewu jeżyn.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Każde bowiem drzewo z własnego owocu poznawane jest. Nie bowiem z cierni zbierają figi, ani z jeżyny winne grono zrywają.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Każde bowiem drzewo z własnego owocu jest znane nie bowiem z cierni zbierają figi ani z krzaku cierniowego zbierają winne-grona
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Każde drzewo poznaje się po jego owocu. Z cierni przecież nie zrywa się fig ani z krzewu jeżyn — winogron.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż każde drzewo poznaje się po jego owocu. Nie zbiera się bowiem fig z cierni ani winogron z głogu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdyż każde drzewo z owocu własnego poznane bywa; boć nie zbierają z ciernia figów, ani z głogu zbierają winnych gron.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bo każde drzewo z owocu swego bywa poznane: bo nie zbierają z ciernia fig ani z głogu zbierają winnych jagód.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Po własnym owocu bowiem poznaje się każde drzewo; nie zrywa się fig z ciernia, ani z krzaka jeżyny nie zbiera się winogron.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Każde bowiem drzewo poznaje się po jego owocu, bo nie zbierają z cierni fig ani winogron z głogu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Każde drzewo poznaje się po jego owocach. Nie zbiera się fig z krzewu ciernistego ani winogron z jeżyny.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Każde drzewo poznaje się po jego owocach. Nie zbiera się fig z cierni ani winogron z głogu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Każde drzewo poznaje się po jego własnym owocu. Przecież z cierni fig nie zbierają, ani nie zrywają winogron z jakiegoś kolczastego krzaka.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Każde drzewo można poznać po owocach. Nie zbiera się fig z ostu, ani winogron z głogu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Każde drzewo poznaje się po owocu, bo nie zbiera się fig z ciernia ani winogron nie zrywa się z głogu!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо кожне дерево пізнається зі свого плоду; з терену не збирають смокви, а з глоду не збирають винограду.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
Każde bowiem drzewo ze swojego własnego owocu jest rozeznawane; nie bowiem z cierni gromadzą razem owoce fig ani z kolczastego krzaka winogrono zrywają.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
gdyż każde drzewo jest poznawane z jego własnego owocu. Nie zbierają z cierni fig i nie zrywają z jeżyny winnego grona.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Każde drzewo rozpoznaje się po jego owocu - nie zbiera się fig z krzewów cierniowych ani winogron z dzikiej róży.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo każde drzewo poznaje się po jego owocu. Na przykład nie zbiera się fig z cierni ani nie ścina winogron z ciernistego krzewu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Każde drzewo łatwo rozpoznać po jego owocach. Fig nie zbiera się z dzikich krzewów, a winogron—z krzaku jeżyn.