Porównanie tłumaczeń Rdz 20:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zapytał też Abimelek Abrahama: Co cię skłoniło,* że postąpiłeś w ten sposób?[*Lub: Co zobaczyłeś l. Co miałeś na widoku, l. Co ci przyświecało.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I dodał: Co cię do tego skłoniło?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Abimelek zapytał jeszcze Abrahama: Co widziałeś, że tak postąpiłeś?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł po wtóre Abimelech do Abrahama: Cóżeś upatrywał, żeś tę rzecz uczynił?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I po wtóre uskarżając się rzekł: Cóżeś upatrował, żebyś to uczynił?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zapytał Abimelek Abrahama: Jaki miałeś zamiar, czyniąc to?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł jeszcze Abimelech do Abrahama: Do czego zmierzałeś, że to uczyniłeś?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie Abimelek zapytał Abrahama: Co zamierzałeś osiągnąć, tak ze mną postępując?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Abimelek zapytał jeszcze Abrahama: „Co chciałeś osiągnąć, postępując w ten sposób?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zapytał [jeszcze] Abimelek Abrahama: - Co zamierzałeś osiągnąć, postępując w ten sposób?
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedział Awimelech do Awrahama: Co zobaczyłeś [u nas], że tak postąpiłeś?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же Авімелех Авраамові: Що задумавши зробив ти це?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Abimelech powiedział także do Abrahama: Co miałeś na widoku, kiedy tę rzecz uczyniłeś?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Abimelech powiedział jeszcze do Abrahama: ”Do czego zmierzałeś, że to uczyniłeś?”