Porównanie tłumaczeń Rdz 20:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A Abraham odpowiedział:* (Uczyniłem tak), gdyż powiedziałem (sobie): Na pewno nie ma bojaźni Bożej w tym miejscu i zabiją mnie z powodu mojej żony.[*PS dod.: Bo bałem się, יראתי כי .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Postąpiłem tak — wyjaśnił Abraham — ponieważ pomyślałem: Na pewno nie ma bojaźni Bożej w tym miejscu i zabiją mnie z powodu mojej żony.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Abraham odpowiedział: Bo myślałem — na pewno nie ma w tym miejscu bojaźni Bożej i zabiją mnie z powodu mojej żony.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I odpowiedział Abraham: Myśliłem sobie: Podobno nie masz bojaźni Bożej na tem miejscu, i zabiją mię dla żony mojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Odpowiedział Abraham: Myśliłem sobie, mówiąc: Podobno nie masz bojaźni Bożej na tym miejscu i zabiją mię dla żony mojej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Abraham odpowiedział: Bo myślałem: Na pewno nie ma tu u ludzi bojaźni Bożej i zabiją mnie z powodu mej żony.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Abraham zaś odpowiedział: Powiedziałem sobie: Zaiste, nie ma bojaźni Bożej na tym miejscu i zabiją mnie z powodu żony mojej.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Abraham odpowiedział: Pomyślałem sobie, że tutaj nie boją się Boga i zabiją mnie z powodu mojej żony.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Abraham odrzekł: „Myślałem: nie ma tu bojaźni Bożej, dlatego zabiją mnie z powodu mojej żony.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Abraham odpowiedział: - Pomyślałem sobie: Bo jaźni Bożej nie ma tutaj wiele; mogą mnie zabić z powodu mojej żony.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Powiedział Awraham: Bo pomyślałem 'Nie ma w tym miejscu żadnej bojaźni przed Bogiem i zabiją mnie z powodu mojej żony'.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же Авраам: Бо сказав я: Ось немає богопошани на цьому місці, і мене убють задля моєї жінки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Abraham odpowiedział: Sądziłem, że zapewne w tym miejscu nie ma bojaźni Boga i że mnie zabiją z powodu mojej żony.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Abraham odrzekł: ”Otóż powiedziałem sobie: ʼTutaj bez wątpienia nie ma bojaźni przed Bogiem i na pewno mnie zabiją z powodu mojej żonyʼ.