Porównanie tłumaczeń Rdz 25:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Izaak miał czterdzieści lat, gdy pojął sobie za żonę Rebekę, córkę Betuela, Aramejczyka z Padan-Aram, siostrę Labana, Aramejczyka.*[*Podkreślanie przynależności plemiennej Labana (pod. 10 28:5;10 31:20, 24) oraz różnic językowych (10 31:47) może sugerować kształtowanie się odrębności narodowej wśród członków klanu Abrahama (50 26:5). Jakub jest ostatnim szukającym żony w Padan-Aram, a więc identyfikującym się z dawną ojczyzną. Jego widzenie (10 46:14) oraz przekonanie Józefa (10 50:24-25) wskazują, że ojczyzną stał się Kanaan.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Gdy Izaak miał czterdzieści lat, pojął za żonę Rebekę, córkę Betuela, Aramejczyka z Padan-Aram, a siostrę Aramejczyka Labana.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Izaak miał czterdzieści lat, gdy pojął za żonę Rebekę, córkę Betuela Syryjczyka, z Paddan-Aram, siostrę Labana, Syryjczyka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Izaak miał czterdzieści lat, gdy sobie pojął Rebekę, córkę Batuela Syryjczyka, z krainy Syryjskiej, siostrę Labana, Syryjczyka, za żonę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który mając lat czterdzieści pojął żonę Rebekę, córkę Batuela Syryjczyka z Mezopotamijej, siostrę Labanowę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Izaak miał czterdzieści lat, gdy wziął sobie za żonę Rebekę, córkę Betuela, Aramejczyka z Paddan-Aram, siostrę Labana Aramejczyka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Izaak miał czterdzieści lat, gdy pojął za żonę Rebekę, córkę Betuela, Aramejczyka z Paddan-Aram, siostrę Labana, Aramejczyka.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Izaak miał czterdzieści lat, ożenił się z Rebeką, córką Betuela, Aramejczyka z Paddan-Aram, siostrą Labana, Aramejczyka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Izaak miał czterdzieści lat, gdy poślubił Rebekę, córkę Betuela Aramejczyka z Paddan-Aram, siostrę Labana Aramejczyka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Izaak liczył czterdzieści lat, kiedy pojął za żonę Rebekę, córkę Batuela, Aramejczyka z Paddan-Aram, siostrę Aramejczyka Labana.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jicchak miał czterdzieści lat, gdy wziął sobie za żonę Riwkę, córkę Betuela Aramejczyka z Padan Aram, siostrę Lawana Aramejczyka.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Був же Ісаак сороклітним, коли взяв Ревекку дочку Ватуїла Сирійця з Месопотамії, сестру Лавана Сирійця собі за жінку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A Ic'hak miał czterdzieści lat, gdy pojął za żonę Ribkę, córkę Betuela, Aramejczyka z Paddan–Aram, siostrę Aramejczyka Labana.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A Izaak miał czterdzieści lat, gdy wziął sobie za żonę Rebekę, córkę Betuela, Syryjczyka z Paddan-Aram, siostrę Labana, Syryjczyka.