Porównanie tłumaczeń 2Sm 17:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem przywiodę z powrotem do ciebie cały lud, tak jak powraca młoda żona do swojego męża, bo ty (właściwie) szukasz duszy jednego człowieka,* cały zatem lud powinien mieć pokój.[*jak powraca młoda żona do swojego męża, bo ty (właściwie) szukasz duszy jednego człowieka, za G, ὃν τρόπον ἐπιστρέφει ἡ νύμφη πρὸς τὸν ἄνδρα αὐτῆς πλὴν ψυχὴν ἑνὸς ἀνδρὸς σὺ ζητεῖς, הכלה כשוב אחד אל אישה רק נפש איש ; wg MT: Jak powrót wszystkich będzie człowiek, którego szukasz; cały lud powinien mieć pokój, אַּתָה מְבַּקֵׁשּכָל־הָעָם יִהְיֶה ׁשָלֹוםּכְׁשּוב הַּכֹל הָאִיׁש אֲׁשֶר .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem pozostanie mi sprowadzić do ciebie cały lud niczym młodą żonę powracającą do męża. Chodzi ci przecież o życie jednego człowieka, a cały lud powinien mieć pokój.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I przyprowadzę cały lud do ciebie, gdyż życie człowieka, na które nastajesz, jest jakby powrócili wszyscy do ciebie. Wtedy cały lud będzie miał pokój.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak przywrócę wszystek lud do ciebie; bo jakoby się wszyscy ku tobie nawrócili, gdy zabiję tego męża, którego ty szukasz, a wszystek się lud uspokoi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przywrócę wszytek lud, jako się zwykł jeden człowiek wracać. Bo jednego męża ty szukasz: tedy wszytek lud będzie w pokoju.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a cały lud przyprowadzę znów do ciebie. Ty nastajesz tylko na życie tego jednego człowieka. Cały naród się uspokoi.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I przywiodę do ciebie z powrotem cały lud, jak powraca młoda żona do swojego męża. Gdyż ty nastajesz tylko na życie jednego męża, cały zaś lud powinien mieć spokój.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przyprowadzę do ciebie z powrotem cały lud, jak powraca każdy człowiek, którego szukasz, a cały lud będzie mieć pokój.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie przyprowadzę do ciebie z powrotem cały lud. Bo kiedy umrze człowiek, którego ty chcesz się pozbyć, cały lud powróci i będzie żył w spokoju”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przywrócę cały lud do ciebie, jak oblubienicę, która wraca do swego męża. Chodzi o życie [tylko] jednego człowieka, a cały lud będzie miał pokój.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і поверну ввесь нарід до тебе, так як невістка повертається до свого мужа. Ти шукаєш тільки душу одного чоловіка, і всьому народові буде мир.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem przyprowadzę do ciebie cały lud; bo mąż, którego poszukujesz, znaczy tyle – jakby wszyscy do ciebie wrócili. I w ten sposób uspokoi się cały lud.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Cały zaś lud przyprowadzę z powrotem do ciebie. Ceną powrotu wszystkich jest mąż, którego szukasz; a cały lud będzie zażywał pokoju”.