Porównanie tłumaczeń 2Sm 7:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdyż Ty, JHWH Zastępów, Boże Izraela, objawiłeś swojemu słudze:* Zbuduję ci dom – dlatego Twój sługa nabrał odwagi,** aby kierować do Ciebie taką modlitwę.[*objawiłeś swojemu słudze, עַבְּדְָךּגָלִיתָה אֶת־אֹזֶן , idiom: odsłoniłeś ucho swojego sługi.][**nabrał odwagi, מָצָא עַבְּדְָך אֶת־לִּבֹו , idiom: znalazł serce.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponieważ Ty, PANIE Zastępów, Boże Izraela, objawiłeś swojemu słudze: Zbuduję ci dom — Twój sługa nabrał odwagi, aby skierować do Ciebie tę modlitwę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty bowiem, PANIE zastępów, Boże Izraela, objawiłeś swemu słudze, mówiąc: Zbuduję ci dom. Dlatego twój sługa ośmielił się skierować do ciebie tę modlitwę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem ty Panie zastępów, Boże Izraelski, objawiłeś słudze twemu, mówiąc: Dom zbuduję tobie. Przetoż za słuszną rzecz znalazł sługa twój w sercu swojem, aby się modlił tobie tą modlitwą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
ponieważ ty, PANIE Zastępów, Boże Izraelski, objawiłeś ucho sługi twego, mówiąc: Dom zbuduję tobie; dlatego nalazł sługa twój serce swoje, aby się modlił tobie tą modlitwą do ciebie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ty bowiem, o Panie Zastępów, Boże Izraela, objawiłeś swemu słudze, mówiąc: Zbuduję ci dom. Dlatego to sługa Twój ośmiela się zwrócić do Ciebie z tą modlitwą:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż Ty, Panie Zastępów, Boże Izraela, objawiłeś uszom twojego sługi, mówiąc: Zbuduję ci dom, dlatego twój sługa nabrał otuchy, aby pomodlić się do ciebie tymi słowy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Albowiem Ty sam, PANIE Zastępów, Boże Izraela, objawiłeś Twemu słudze, mówiąc: Zbuduję ci dom. Dlatego Twój sługa znalazł w sobie odwagę, aby pomodlić się do Ciebie tą modlitwą:
Przekład literacki
Biblia Paulistów
zgodnie z tym, co Ty, PAN Zastępów, Bóg Izraela, objawiłeś swojemu słudze: «Ja ci zbuduję dom». Dlatego Twój sługa zdobył się na odwagę, by zanieść do Ciebie tę modlitwę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ty sam bowiem, o Jahwe Zastępów, Boże Izraela, objawiłeś to Twemu słudze, mówiąc: wybuduję ci dom. Dlatego odważył się Twój sługa (w sercu swoim) kierować do Ciebie tę modlitwę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Господи вседержителю, Боже Ізраїля, Ти відкрив ухо твого раба, кажучи: Збудую тобі дім. Задля цього твій раб знайшов в своїм серці, щоб помолитися до Тебе цією молитвою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Gdyż Ty, WIEKUISTY Zastępów, Boże Israela, objawiłeś uszom Twojego sługi, mówiąc: Tobie zbuduję dom! Dlatego Twój sługa zdobył się na odwagę pomodlić się do Ciebie tą modlitwą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem ty, Jehowo Zastępów, Boże Izraela, wyjawiłeś do uszu swego sługi, mówiąc: ʼZbuduję dla ciebie domʼ. Dlatego sługa twój nabrał serca, by modlić się do ciebie, zanosząc tę modlitwę.