Porównanie tłumaczeń 2Sm 7:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy Natan odpowiedział królowi: Idź i uczyń wszystko, co masz w swoim sercu, ponieważ JHWH jest z tobą.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Natan na to: Czyń, królu, wszystko, co ci leży na sercu, ponieważ PAN jest z tobą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Natan odpowiedział królowi: Idź i uczyń wszystko, co jest w twoim sercu, gdyż PAN jest z tobą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Natan do króla: Cokolwiek jest w sercu twojem, idź, uczyń; bo Pan jest z tobą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Natan do króla: Wszytko, co jest w sercu twoim, idź, czyń, bo PAN jest z tobą!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Natan powiedział do króla: Uczyń wszystko, co zamierzasz w sercu, gdyż Pan jest z tobą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy Natan odpowiedział królowi: Wszystko, co masz w swoim sercu, uczyń, gdyż Pan jest z tobą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Natan odpowiedział Dawidowi: Idź, zrób wszystko, co zamierzasz, bo PAN jest z tobą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Natan odpowiedział królowi: „Czyń, cokolwiek postanowiłeś, ponieważ PAN jest z tobą”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odpowiedział Natan królowi: - Idź, wykonaj wszystko, co masz w sercu, bo Jahwe jest z tobą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Натан до царя: Іди і чини все, що лиш в твоїм серці, бо Господь з тобою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Natan powiedział do króla: Cokolwiek masz w twoim sercu – idź, wykonaj, bo WIEKUISTY jest z tobą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Natan odrzekł królowi: ”Idź, czyń wszystko, co masz w sercu, bo Jehowa jest z tobą”.