Porównanie tłumaczeń 1Krl 2:13

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wkrótce Adoniasz, syn Chagit, przyszedł do Batszeby, matki Salomona.* Ta zapytała go: Czy twoje przyjście (oznacza) pokój? A (on) odpowiedział: Pokój![*G dod.: i pokłonił jej się (tj. i schylił się, by ucałować jej stopy lub skrawek szaty), καὶ προσεκύνησεν αὐτῇ.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wkrótce Adoniasz, syn Chagit, zjawił się u Batszeby, matki Salomona. Czy twoje przyjście oznacza pokój? — zapytała. Pokój! — odpowiedział. —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Potem przyszedł Adoniasz, syn Chaggity, do Batszeby, matki Salomona. Ta go zapytała: Czy twoje przyjście oznacza pokój? A on odpowiedział: Pokój.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy przyszedł Adonijasz, syn Haggity, do Betsaby, matki Salomonowej, któremu ona rzekła: A spokojneż jest przyjście twoje? A on odpowiedział: Spokojne.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I wszedł Adonias, syn Haggit, do Betsabee, matki Salomonowej. Która mu rzekła: Spokojneli jest weszcie twoje? Który odpowiedział: Spokojne.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz Adoniasz, syn Chaggity, przyszedł do Batszeby, matki Salomona. Ta zaś spytała: Czy przyjście twoje [oznacza] pokój? A on odrzekł: Pokój.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem przyszedł Adoniasz, syn Chaggity, do Batszeby, matki Salomona. Gdy ona zapytała go: Czy twoje przyjście oznacza pokój? On odpowiedział: Pokój!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Adoniasz, syn Chaggity, udał się do Batszeby, matki Salomona. Ona zaś zapytała: Czy przychodzisz w pokoju? Oznajmił: W pokoju!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Adoniasz, syn Chaggity, przyszedł do Batszeby, matki Salomona. Ona zapytała: „Czy przychodzisz w przyjaznych zamiarach?”. „W przyjaznych - odpowiedział. -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Adonijja, syn Chaggity, przyszedł do Batszeby, matki Salomona. [Ta] zapytała [go]: - Czy przyjście twoje [zwiastuje] pokój? Odpowiedział: - Pokój.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І ввійшов Адоній син Анґіти до Вирсавії матері Соломона і поклонився її. Вона ж сказала: Чи мирна твоя дорога і він сказав: Мирна.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Adonija, syn Chaggity, udał się do Batszeby, matki Salomona. A kiedy zapytała: Czy przybywasz w dobrych zamiarach? Odpowiedział: W dobrych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po jakimś czasie Adoniasz, syn Chaggity, przyszedł do Batszeby, matki Salomona. Wtedy ona rzekła: ”Czy twoje przybycie oznacza pokój?”, na co odpowiedział: ”Pokój”.