Porównanie tłumaczeń 1Krl 2:44

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział król do Szymejego: Ty znasz całe zło, które zna twoje serce, a które wyrządziłeś Dawidowi, mojemu ojcu. Niech więc JHWH sprowadzi wyrządzone przez ciebie zło na twoją własną głowę.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponadto król powiedział: Na pewno jesteś świadomy całego zła, które wyrządziłeś mojemu ojcu Dawidowi. Niech teraz PAN karą za wyrządzoną przez ciebie krzywdę obciąży twą własną głowę,
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Następnie król powiedział do Szimejego: Znasz całe zło, którego jest świadome twoje serce, a które wyrządziłeś memu ojcu Dawidowi. PAN sprowadzi więc twoje zło na twoją głowę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nadto król rzekł do Semejego: Ty wiesz wszystko złe, którego świadome jest serce twoje, coś uczynił Dawidowi, ojcu memu, i oddał Pan złość twoję na głowę twoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł król do Semej: Ty wiesz wszytko złe, którego jest świadome serce twoje, któreś uczynił Dawidowi, ojcu memu: oddał PAN złość twoję na głowę twoję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Następnie król rzekł Szimejemu: Ty wiesz o wszystkim złu, którego świadome jest serce twoje, a które wyrządziłeś mojemu ojcu, Dawidowi. Za to Pan obróci twoją złość na twoją głowę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Po czym rzekł król do Szymejego: Ty znasz całe to zło i twoje serce jest świadome tego, co wyrządziłeś Dawidowi, mojemu ojcu. Niechaj tedy Pan sprowadzi zło, jakie sam wyrządziłeś, na twoją głowę!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I powiedział jeszcze król Szimeiemu: Ty znasz całe zło, którego świadome jest także twoje serce, a które wyrządziłeś mojemu ojcu, Dawidowi. Niech więc PAN obróci twoją złość przeciwko tobie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Następnie król zwrócił się do Szimeiego: „Jesteś świadomy całego zła, które wyrzuca ci twoje serce, a które wyrządziłeś mojemu ojcu, Dawidowi. To PAN sprawi, że zło przez ciebie popełnione spadnie na twoją głowę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I powiedział król Szimiemu: - Ty znasz całe zło, bo wie [o nim] serce twoje, jakie wyrządziłeś Dawidowi, mojemu ojcu. Jahwe niech spuści złość twą na twoją głowę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І він збудував Ассур і Маґдо і Ґазер і Горішний Веторон і Ваалат.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Potem król powiedział do Szymeja: Ty sam znasz całe zło, którego jest świadome twoje serce, a które wyrządziłeś mojemu ojcu Dawidowi. Niech więc WIEKUISTY obróci twą złość na twoją głowę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I rzekł król do Szimeja: ”Ty znasz całą krzywdę, którą dobrze zna twoje serce i którą wyrządziłeś Dawidowi, mojemu ojcu; a Jehowa na pewno obróci wyrządzoną przez ciebie krzywdę na twoją głowę.