Porównanie tłumaczeń 2Krl 6:20

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Kiedy zaś weszli do Samarii, Elizeusz powiedział: JHWH, otwórz ich oczy i niech przejrzą! I JHWH otworzył ich oczy, i zobaczyli, że oto są w środku Samarii!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kiedy zaś weszli do Samarii, Elizeusz powiedział: PANIE, otwórz ich oczy i niech przejrzą! I PAN otworzył ich oczy. Zobaczyli, że są w środku Samarii!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy weszli do Samarii, Elizeusz powiedział: PANIE, otwórz im oczy, aby przejrzeli. PAN otworzył im oczy i zobaczyli, że w środku Samarii.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A gdy weszli do Samaryi, rzekł Elizeusz: O Panie, otwórz oczy tych, aby przejrzeli. I otworzył Pan oczy ich, i widzieli, że byli w pośród Samaryi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A gdy weszli do Samaryjej, rzekł Elizeusz: PANIE, otwórz oczy tych, aby przejźrzeli. I otworzył PAN oczy ich, i ujźrzeli, że byli w pośrzodku Samaryjej.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Kiedy weszli do Samarii, Elizeusz powiedział: Panie! Otwórz im oczy, aby widzieli. Pan otworzył im oczy i zobaczyli, że są właśnie pośrodku Samarii.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy zaś weszli do Samarii, Elizeusz rzekł: Panie, otwórz ich oczy, niech widzą! Wtedy Pan otworzył ich oczy i ujrzeli, że są w samym środku Samarii.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy przybyli do Samarii, Elizeusz powiedział: PANIE, otwórz im oczy i niech przejrzą! PAN otworzył im oczy i przejrzeli, a oto byli w środku Samarii.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Kiedy już weszli do Samarii, Elizeusz prosił PANA: „Otwórz oczy tych ludzi, niech zobaczą!”. I rzeczywiście PAN otworzył ich oczy i zobaczyli, że są w samym środku Samarii.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Gdy weszli do Samarii, Elizeusz rzekł: - Jahwe, otwórz ich oczy, aby zobaczyli. Jahwe otworzył ich oczy i oto ujrzeli, że są w środku Samarii.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сталося, як ввійшли до Самарії, і сказав Елісей: Відкрий же, Господи, їхні очі і хай побачать. І Господь відкрив їхні очі, і побачили, і ось вони були серед Самарії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A gdy przybyli do Szomronu, Elisza powiedział: O, WIEKUISTY! Otwórz im oczy, aby przejrzeli! Zatem otworzył im oczy, i oto się ujrzeli pośrodku Szomronu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A gdy tylko przybyli do Samarii, Elizeusz rzekł: ”Jehowo. otwórz im oczy, żeby widzieli”. Jehowa natychmiast otworzył im oczy, tak iż przejrzeli: a oto byli w środku Samarii.