Porównanie tłumaczeń 2Krn 18:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wtedy podszedł Sedekiasz, syn Kenaana, uderzył Micheasza w policzek i powiedział: Jakim to sposobem Duch JHWH przeszedł ode mnie, by przemawiać przez ciebie?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy podszedł Sedekiasz, syn Kenaany, uderzył Micheasza w policzek i powiedział: Jakim to sposobem Duch PANA przeszedł ode mnie, by przemawiać przez ciebie?!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podbiegł wtedy Sedekiasz, syn Kenaany, i uderzył Micheasza w policzek, mówiąc: Którędy odszedł ode mnie Duch PANA, aby mówić z tobą?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy przystąpiwszy Sedechijasz, syn Chanaanowy, uderzył Micheasza w policzek, mówiąc: A którąż drogą odszedł duch Pański odemnie, aby mówił z tobą?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przystąpił Sedekiasz, syn Chanaana, i uderzył Micheasza w gębę, i rzekł: Którąż drogą przeszedł duch PANSKI ode mnie, żeby tobie mówił?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Sedecjasz, syn Kenaany, podszedł i uderzył Micheasza w policzek, mówiąc: Którędy to duch Pański przeszedł ode mnie, aby mówić z tobą?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wtedy przystąpił Sedekiasz, syn Kenaany, i uderzył Micheasza w policzek, mówiąc: Jakimże to sposobem odszedł Duch Pański ode mnie, aby rozmawiać z tobą?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy Sedecjasz, syn Kenaany, zbliżył się, uderzył Micheasza w policzek i zapytał: W jaki sposób duch PANA przeszedł ode mnie, aby mówić do ciebie?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy Sedecjasz, syn Kenaany, podszedł i uderzył Micheasza w twarz, pytając: „Którą to drogą duch PANA przeszedł ode mnie, aby mówić z tobą?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podbiegł wtedy Cidkijja, syn Kenaany, i uderzył Mikajehu w policzek, mówiąc: - Którąż to drogą odszedł ode mnie duch Jahwe, aby mówić z tobą?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І приблизився Седекія син Ханани і вдарив Міхею по щоці і сказав йому: Якою дорогою пішов господний дух від мене, щоб говорити до тебе?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy podszedł Cydkjasz, syn Kenaana, i uderzył Michę w policzek, mówiąc: A którą drogą odszedł ode mnie anioł WIEKUISTEGO, by z tobą mówić?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy Sedekiasz, syn Kenaany, podszedł i uderzył Michajasza w policzek, i powiedział: ”Którąż to drogą duch Jehowy przeszedł ode mnie, by mówić z tobą?”