Porównanie tłumaczeń Neh 12:43

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
W tym dniu złożono liczne krwawe ofiary i radowano się, gdyż Bóg rozweselił ich wielką radością. Również kobiety i dzieci radowały się, a radość Jerozolimy słychać było z daleka.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym dniu złożono liczne krwawe ofiary. Radowano się! To sam Bóg napełnił wszystkich wielką radością. Radowały się też kobiety i dzieci, a radość Jerozolimy słychać było z daleka!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tego dnia składali także wielkie ofiary i radowali się. Bóg bowiem dał im wielką radość. Również kobiety i dzieci radowały się, a radość Jerozolimy słychać było z daleka.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Sprawowali także onegoż dnia ofiary wielkie, i weselili się; albowiem Bóg rozweselił ich był weselem wielkiem, tak, iż się i niewiasty i dziatki weseliły; i było słyszeć wesele Jeruzalemskie daleko.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Policzyli też onego dnia męże nad skarbnicami skarbu do ofiar mokrych i do pirwocin, i do dziesięcin, aby przez nie wnosili przełożeni miejscy w ozdobie dziękczynienia, kapłany i Lewity, bo się uweselił Juda w kapłaniech i w Lewitach stojących.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W owym dniu złożono znaczne ofiary; cieszyli się oni, gdyż Bóg dał im wielką radość, również żony i dzieci cieszyły się; a radość Jerozolimy słyszano z daleka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
W tym dniu złożono liczne krwawe ofiary i radowano się, że Bóg sprawił im wielką radość. Również kobiety i dzieci radowały się, a radosne okrzyki z Jeruzalemu słychać było daleko.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Złożono w owym dniu liczne ofiary. Cieszono się, gdyż Bóg sprawił im wielką radość. Cieszyły się również kobiety i dzieci, a radość Jerozolimy słyszano z daleka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W tym dniu złożyli liczne ofiary i bardzo się radowali, gdyż Bóg był ich radością. W radości uczestniczyły także kobiety i dzieci, a radość Jerozolimy słyszano z daleka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tego dnia złożyli bogate ofiary i weselili się, gdyż Bóg zesłał im powód do wielkiej radości. Także niewiasty i dzieci weseliły się, tak że radość Jeruzalem słychać było daleko.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І в тому дні принесли в жертву великі жертви і зраділи, бо Бог їх дуже розвеселив. І їхні жінки і їхні діти зраділи, і було чути радість в Єрусалимі здалека.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także owego dnia złożono wielkie ofiary oraz się radowano; bowiem Bóg rozweselał nas wielką radością, więc weseliły się dzieci i niewiasty; a radość Jeruszalaim było daleko słychać.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I owego dnia złożono wielkie ofiary, i się radowano, bo sam prawdziwy Bóg sprawił, że się weselono wielką radością. Radowały się też niewiasty i dzieci, tak iż radość Jerozolimy słyszano daleko.