Porównanie tłumaczeń Hi 37:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo do śniegu mówi: Padaj na ziemię! Podobnie do ulewnego deszczu i ulewnych deszczów Jego mocy.*[*Jego mocy, עֻּזֹו (‘uzzo), em. na: Bądźcie mocne עֹּזּו (‘ozzu).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Do śniegu mówi: Padaj na ziemię! I do ulewnych deszczów: Padajcie rzęsiście!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówi bowiem do śniegu: Padaj na ziemię, a także do deszczu i do ulewy jego potęgi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Rękę wszystkich ludzi zawiera, aby nikt z ludzi nie doglądał roboty swojej.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który każe śniegowi, aby spadał na ziemię, i dżdżom zimy i gwałtownemu dżdżowi mocy swojej,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Śniegowi mówi: Padaj na ziemię! Ulewie i deszczowi: Bądźcie mocne!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo do śniegu mówi: Padaj na ziemię! do deszczu i ulewy: Padajcie rzęsiście!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Do śniegu mówi: Padaj na ziemię, a ulewie i deszczowi: Bądźcie obfite.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bo oto mówi do śniegu: «Syp się na ziemię!», a do deszczu: «Padaj obficie!».
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy do śniegu mówi: ”Padaj na ziemię”, a deszczowi rozkazuje: ”Padaj mocno”,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
приказуючи снігові: Будь на землі. І бурний дощ його сили.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak, On mówi do śniegu: Padaj na ziemię; także do kroplistego deszczu oraz do Swoich nawalnych oraz gwałtownych ulew.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mówi bowiem do śniegu: ʼPadaj na ziemięʼ, a także do ulewnego deszczu, do ulewy swych silnych deszczów.