Porównanie tłumaczeń Hi 37:7

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pieczętuje rękę każdego człowieka,* aby wszyscy ludzie poznali Jego dzieło.[*Pieczętuje rękę każdego człowieka, יַחְּתֹוםּבְיַד־ ּכָל־אָדָם : idiom (?): zatrzymuje rękę każdego człowieka. W tym kontekście może oznaczać, że zatrzymuje prace polowe za pomocą ulewnych deszczów.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wstrzymuje pracę każdego człowieka, aby wszyscy poznali Jego dzieło.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pieczętuje rękę każdego człowieka, aby wszyscy ludzie poznali jego dzieło.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy zwierz wchodzi do jaskini, a w jamach swoich zostaje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
który na ręce wszystkich ludzi znaczy, aby każdy znał sprawy swoje.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Działanie wszystkich ludzi wstrzymuje, by każdy Jego dzieła rozważał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pieczętuje rękę każdego człowieka, aby wszyscy ludzie znali jego dzieło.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Kładzie pieczęć na ręce każdego człowieka, aby wszyscy ludzie znali Jego dzieła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pieczętuje rękę każdego człowieka, aby wszyscy ludzie poznawali Jego dzieło.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
na rękę wszystkich ludzi pieczęć nakłada, aby każdy śmiertelnik poznał Jego dzieła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Він закарбує руку кожної людини, щоб кожний чоловік взнав свою неміч.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wtedy zamyka rękę każdego człowieka, by wszyscy ludzie poznali Jego dzieła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Kładzie pieczęć na rękę każdego ziemskiego człowieka, by każdy śmiertelnik znał jego dzieło.