Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Od dawna wiedziałem z Twoich postanowień,* Że je ustanowiłeś** na wieki.[*z Twoich postanowień, מֵעֵדֹתֶיָך (me‘edotecha) MT: z poznania Ciebie, מדעתכה (meda‘atecha) 11QPs a; z Twoich świadectw G.][**je MT G: mnie 11QPs a.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki. ר Resz
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Z początku poznałem świadectwa twoje, że na wieki ugruntowałeś je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od dawna wiem z Twoich napomnień, że ustaliłeś je na wieki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
O Twych pouczeniach wiedziałem zawsze, że ustaliłeś je na wieki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Od dawna to wiem o Twoich rozkazach, żeś je na wieki ustanowił.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Od dawna znam Twe ustawy, że utwierdziłeś je na wieki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dawno temu poznałem niektóre z twych przypomnień, boś je ugruntował po czas niezmierzony.