Porównanie tłumaczeń Ps 124:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pieśń stopni. Dawidowa.* Gdyby JHWH nie był po naszej stronie – Niech powie Izrael** –[*W G brak wyrażenia Dawidowa.][**230 118:2; 230 129:1]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pieśń pielgrzymów. Dawidowa. Gdyby nie PAN po naszej stronie — Niech to przyzna Izrael —
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pieśń stopni Dawida. Gdyby PAN nie był z nami, niech powie teraz Izrael;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pieśń stopni Dawidowa. Gdyby był Pan z nami nie był , (powiedz teraz Izraelu!)
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pieśń stopniów. Jedno, że PAN był z nami, niech teraz powie Izrael,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pieśń stopni. Dawidowa. Gdyby Pan nie był po naszej stronie - niech to już przyzna Izrael -
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pieśń pielgrzymek. Dawidowa. Gdyby Pan nie był z nami - Niechże powie Izrael -
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pieśń pielgrzymkowa. Dawida. Gdyby PAN nie był z nami, przyznaj Izraelu,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pieśń wstępowań. Dawida. Gdyby PAN nie był z nami - niech Izrael powtórzy -
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pieśń wstępowań; Dawida. Gdyby nie Jahwe, który był z nami - niechaj Izrael to przyzna -
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пісня ступенів. Ті, що поклали надію на Господа, як гора Сіон. Не захитається на віки Той, що живе в Єрусалимі.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pieśń pielgrzymia Dawida. Gdyby nie WIEKUISTY, który był z nami niech to powie Israel.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Gdyby nie to, że Jehowa był za nami”, niech teraz powie Izrael,