Porównanie tłumaczeń Ps 14:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszyscy zboczyli, razem spodleli. Nikt nie czyni dobra, brak choćby jednego.* **[*Dwa Mss i G dod.: אֲׁשֶרּפִיהֶם אָלָה / חֲמַת עַכְׁשּובּתַחַת לְׁשֹונָם / לְׁשֹונָם יַחֲלִיקּון / ּגְרֹונָם אֵיןּפַחַד אֱֹלהִים קֶבֶרּפָתּוחַ / וְדֶרְֶך ׁשָלֹום לאֹיָדְעו / מַּזָל רַעּופֶגַע רַעּבְדַרְכֵיהֶם / קַּלּו רַגְלֵיהֶם לִׁשְּפֹוְךּדָם / לְנֶגֶד עֵינֵיהֶםּומִרְמָה מָלֵא . Grobem otwartym jest ich gardło, / Językiem swoim zwodzą, / Jad żmii pod ich językiem – / Tych, których usta są pełne przysiąg i oszustw. / Ich nogi śpieszą do rozlewu krwi. / Zguba i nieszczęście na ich drogach, / A drogi pokoju nie poznali. / Nie ma bojaźni Bożej przed ich oczami, por. τάφος ἀνεῳγμένος ὁ λάρυγξ αὐτῶν / ταῖς γλώσσαις αὐτῶν ἐδολιοῦσαν / ἰὸς ἀσπίδων ὑπὸ τὰ χείλη αὐτῶν / ὧν τὸ στόμα ἀρᾶς καὶ πικρίας γέμει / ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα / σύντριμμα καὶ ταλαιπωρία ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν / καὶ ὁδὸν εἰρήνης οὐκ ἔγνωσαν / οὐκ ἔστιν φόβος θεοῦ ἀπέναντι τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. Frg. ten przytoczony jest w całości w 520 3:13-18. Być może nie był pierwotnie częścią Psalmu. Niektóre wyrażenia uderzająco przypominają bowiem części innych psalmów. Może apostoł Paweł nie cytował w 520 3:10-18 z Ps 14, lecz połączył w jednym cytacie kilka wersetów mówiących na ten sam temat, w kolejności: 230 5:10;230 140:4;230 10:7; 290 59:7-8; 230 36:2 (G: 230 5:10;230 139:4;230 9:28; 290 59:7-8; 230 35:2). Istnieje pogląd, że frg. ten wszedł do G jako zamieszczony na marginesie cytat 520 3:10-18, następnie, włączony do jej tekstu, został przetłumaczony na hbr. i znalazł się w niektórych Mss; 230 14:3 L][**10 6:12; 520 3:10-12]