Porównanie tłumaczeń Ps 53:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszyscy oni* zboczyli i razem spodleli, Nikt nie czyni dobra, Brak choćby jednego.**[*Wszyscy QPs c G.][**520 3:10-12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ale wszyscy zboczyli, wszyscy stali się podli, Nikt nie dba o dobro, brak choćby jednego.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czyż są nierozumni czyniący nieprawość, którzy pożerają mój lud, jakby chleb jedli, a Boga nie wzywają?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aleć oni wszyscy odstąpili, jednako się nieużytecznymi stali: niemasz, ktoby czynił dobrze, niemasz, i jednego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wszyscy odstąpili, pospołu zstali się niepożytecznymi, nie masz, kto by dobrze czynił, nie masz aż do jednego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszyscy razem zbłądzili, stali się nikczemni, nie ma takiego, co dobrze czyni, nie ma ani jednego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszyscy odstąpili, wspólnie się splugawili, Nie ma, kto by dobrze czynił, nie ma ani jednego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszyscy zbłądzili, wszyscy są zepsuci, nie ma nikogo, kto by czynił dobro, nie ma ani jednego.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wszyscy razem zbłądzili, stali się nikczemni, nie ma nikogo, kto by czynił dobro, nie ma ani jednego.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale wszyscy zeszli na manowce, wszyscy zwyrodnieli, nie ma nikogo, kto by czynił dobrze, nie ma ani jednego.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Боже, вислухай мою молитву, будь чуйний до слів моїх уст.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszyscy odstąpili, razem się popsuli; nie ma takiego, co czyni dobro, nie ma ani jednego.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Czyż nie nabył wiedzy żaden z krzywdzicieli, którzy pożerają mój lud, tak jak zjedli chleb? Nie wezwali Jehowy.