Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Złóż na JHWH swój los,* On cię podtrzyma, Nie dopuści, by sprawiedliwy zachwiał się na wieki.**[*230 16:5-6 ; 230 37:5 ; 230 73:26 ; 230 119:57 ; 230 142:6 ; 470 6:25 ; 670 5:7 ][**Lub: Nigdy nie dopuści, aby sprawiedliwy się zachwiał.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale ty, Boże, wtrącisz ich w dół zatracenia; ludzie krwawi i podstępni nie dożyją połowy swoich dni; ja zaś zaufam tobie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wrzuć na Pana brzemię twoje, a on cię opatrzy, i nie dopuści, aby się na wieki zachwiać miał sprawiedliwy. Ale ich ty, o Boże! wepchniesz w dół zginienia; mężowie krwawi i zdradliwi nie dojdą do połowy dni swoich; ale ja w tobie nadzieję mieć będę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wrzuć na PANA staranie twoje, a on cię wychowa, nie dopuści na wieki zachwiania sprawiedliwemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przerzuć swą troskę na Pana, a On cię podtrzyma; nie dopuści nigdy, by miał się zachwiać sprawiedliwy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zrzuć swój ciężar na PANA, a On cię podźwignie, nigdy nie pozwoli upaść prawemu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zdaj swoje troski na Jahwe, a On cię podtrzyma; On nigdy nie dopuści do tego, by sprawiedliwy się zachwiał.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Powierz WIEKUISTEMU twe brzemię, a On cię podźwignie; nigdy nie pozwoli, by zachwiał się sprawiedliwy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ty zaś, Boże, strącisz ich do najgłębszego dołu. A ludzie winni krwi i podstępni nie przeżyją połowy swych dni. Lecz ja będę ufał tobie.