Porównanie tłumaczeń Prz 12:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Droga głupca jest prosta – w jego oczach,* ale mądry słucha rady.**[*Lub: Głupiec uważa, że zawsze ma rację.][**Lub: lecz kto słucha rady, jest mądry.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Droga głupiego jest, według niego, prosta,[52] mądry natomiast słucha rady.[53]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Droga głupiego wydaje się słuszna w jego oczach, ale kto słucha rady, jest mądry.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Droga głupiego prosta w oczach jego, lecz kto mądry jest, słucha porady.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Głupiec uważa swą drogę za słuszną, kto rady usłucha, jest mądry.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Droga głupiego wydaje mu się właściwa, lecz kto słucha rady, jest mądry.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Głupi uważa swoją drogę za słuszną, kto słucha rad jest mądry.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Droga głupca wydaje się słuszna jego oczom, mądry jest ten, kto słucha rady.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Głupiemu własna jego droga wydaje się słuszna, ale ten, który słucha rad, jest mądry.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Дороги безумних правильні перед ними, а мудрий вислухує поради.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Droga głupiego wydaje mu się prawą; a mądry słucha rady.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Droga głupiego jest w jego oczach słuszna, lecz kto słucha rady, jest mądry.