Porównanie tłumaczeń Prz 12:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, droga okrężna wiedzie do śmierci.*[*Lub: Na ścieżce sprawiedliwości jest życie / i na szlaku tej drogi nie ma śmierci. Wg G: Na drogach sprawiedliwości – życie, / lecz drogi mściwych (wiodą) ku śmierci , ὁδοὶ δὲ μνησικάκων εἰς θάνατον.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Na ścieżce sprawiedliwości panuje życie, kręte drogi wiodą do śmierci.[59]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na jej drodze nie ma śmierci.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Na szcieżce sprawiedliwości żywot, a droga zdrożna wiedzie do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na drodze prawości jest życie, kroczenie po niej jest nieśmiertelnością.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, lecz droga odstępstwa wiedzie do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, na drodze, którą ona wyznacza, nie ma śmierci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, droga przewrotności prowadzi do śmierci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Na ścieżce sprawiedliwości jest życie, droga odstępstwa [prowadzi] do śmierci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Життя на дорогах праведности, а дороги злопамятних на смерть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Na drodze sprawiedliwych jest życie, a kierunek tej ścieżki to nieśmiertelność.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na ścieżce prawości jest życie, a podążanie jej szlakiem nie oznacza śmierci.