Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Słowa bezbożnych to czyhanie na krew, lecz usta* prawych ratują ich.**[*Lub: to, co wypowiadają prawi.][**Lub: lecz usta prawych są dla nich samych ratunkiem.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słowa niegodziwych czyhają na krew, lecz usta prawych ocalą ich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Słowa niezbożników czyhają na krew, usta sprawiedliwych wybawiają je.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Słowa grzeszników krwiożerczą zasadzką, usta uczciwych wybawią ich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Słowa przewrotnych na krew czyhają, lecz usta prawych stanowią osłonę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słowa bezbożnych są krwawą zasadzką, lecz usta sprawiedliwych są ich wybawieniem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Mowy niegodziwych to czyhanie na krew; sprawiedliwych ocalają ich usta.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słowa niegodziwców to czyhanie na krew, lecz prostolinijnych uwolnią ich usta.