Porównanie tłumaczeń Iz 38:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto Ja cofnę cień, który zstąpił na stopniach* Achaza w słońcu, wstecz o dziesięć stopni. I cofnęło się słońce o dziesięć stopni na stopniach, na których już zaszło.**[*na stopniach, בְמַעֲלֹות (wema‘alot): wg 1QIsa a : na stopniach górnej komnaty Achaza, במעלות עלית אחז , zob. 120 23:12; G dodaje: słońce, ὁ ἥλιος.][**Wg G: zawrócę słońce o dziesięć stopni, ἀποστρέψω τὸν ἥλιον τοὺς δέκα ἀναβαθμούς.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Oto Ja cofnę o dziesięć stopni cień na stopniach[223] Achaza. I rzeczywiście tak się stało. Słońce cofnęło się i oświetliło dziesięć stopni, które pogrążyły się już wcześniej w cieniu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto cofnę cień o dziesięć stopni w stopniach, po których przesunął się na zegarze słonecznym Achaza. I cofnęło się słońce o dziesięć stopni w tych stopniach, po których przesunęło się.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto Ja wrócę nazad cień po stopniach po których szedł, na zegarze słonecznym Achazowym na dziesięć stopni po tychże stopniach, po których było zeszło.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto ja wrócę cień linij, po których zeszła na zegarze Achazowym, na słońcu dziesiącią linij nazad. I wróciło się słońce dziesiącią linij po stopniach, przez które było zstąpiło.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto ja cofnę cień [wskazówki zegara] o dziesięć stopni, po których słońce już zeszło na [słonecznym] zegarze Achaza. I cofnęło się słońce o dziesięć stopni, po których już zeszło.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Oto Ja cofnę o dziesięć stopni cień na stopniach, po których zachodzi słońce na słonecznym zegarze Achaza. I cofnęło się słońce o dziesięć stopni na stopniach zegara, na których już zaszło.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto Ja cofnę o dziesięć stopni cień na stopniach Achaza. I cofnęło się słońce o dziesięć stopni.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ezechiasz zaś zapytał: „Jaki znak potwierdzi, że pójdę jeszcze do domu PANA?”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto cofnę o dziesięć stopni cień na schodach Achaza rzucany przez słońce. I prorok Izajasz wołał do Jahwe, a [cień] słońca cofnął się o dziesięć stopni na schodach Achaza, po których się opuszczał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тінь ступенів, яке пройшло сонце, десять ступенів дому твого батька, поверну сонце на десять ступенів. І сонце пішло взад на десять ступенів, які пройшла тінь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto cofnę o dziesięć stopni cień na stopniach słonecznego zegara, który spuszcza się po stopniach Achaza. Zatem słońce wróciło o dziesięć stopni na stopniach, po których się zniżyło.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto ja sprawiam, że cień stopni, który za słońcem zszedł na stopniach schodów Achaza, przesuwa się o dziesięć stopni wstecz”ʼ ”. I słońce wróciło o dziesięć stopni na stopniach schodów, po których już zeszło.