Porównanie tłumaczeń Iz 43:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie przyniosłeś* Mi owiec w swej całopalnej ofierze,** nie uczciłeś Mnie swoimi krwawymi ofiarami.*** Nie obciążyłem cię**** ofiarami z pokarmów, nie utrudziłem cię ofiarą z kadzidła.[*przyniosłeś, הֵבֵיאתָ : wg 1QIsa a : הביאותה .][**całopalnej ofierze, עֹֹלתֶיָך (‘olotejcha) : w 1QIsa a w lm.][***ofiarami, ּוזְבָחֶיָך : wg 1QIsa a : ובזבחיכה .][****obciążyłem cię, הֶעֱבַדְּתִיָך : wg 1QIsa a : nie przymusiłem, עשיתה ליא .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie przyniosłeś Mi owiec w całopalnej ofierze, nie uczciłeś Mnie krwawymi ofiarami. Nie obciążałem cię ofiarami z pokarmów, nie utrudziłem ofiarą z kadzidła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie przyniosłeś mi baranka na swoje całopalenie, nie czciłeś mnie swymi ofiarami. Nie zmuszałem cię do służenia mi ofiarami i nie obciążałem cię ofiarą kadzidła;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie przywiodłeś mi bydlątka na całopalenie twoje, i ofiarami twemi nie uczciłeś mię; nie przymuszałem cię, abyś mi służył ofiarami śniednemi, anim cię obciążał tem, abyś mi kadził;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie ofiarowałeś mi barana całopalenia twego i ofiarami twemi nie uczciłeś mię. Nie kazałem ci służyć obiatą anim ci pracej zadawał w kadzidle.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie przyniosłeś Mi baranka na całopalenie ani Mnie nie uczciłeś krwawymi ofiarami. Nie wymuszałem od ciebie ofiary bezkrwawej ani cię nie trudziłem ofiarą kadzielną.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie ofiarowałeś mi owiec na całopalenie ani nie uczciłeś mnie krwawymi ofiarami. Nie obciążyłem cię ofiarami z pokarmów ani nie utrudziłem cię ofiarą z kadzidła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie przyprowadziłeś Mi owiec na ofiarę całopalną, nie oddałeś czci krwawymi ofiarami. Nie zmuszałem cię do ofiar pokarmowych, nie trudziłem ofiarą kadzielną.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie przynosiłeś mi owiec na ofiarę całopalną, nie czciłeś Mnie ofiarami. Nie obciążałem cię ofiarami pokarmowymi i nie męczyłem ofiarą kadzielną.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie składałeś mi owiec w całopalnej ofierze, nie czciłeś mnie ofiarami krwawymi. Nie obciążałem cię obiatami z pokarmów i nie trudziłem cię paleniem kadzidła.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Не для Мене вівці твого цілопалення, ані ти Мене не прославив у твоїх жертвах, ані не перетрудив Я тебе ладаном,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie Mnie składałeś baranki twoich całopaleń i nie Mnie uczciłeś twoimi rzeźnymi ofiarami. Nie obciążałem cię ofiarami ślubnymi, ani cię nie trudziłem kadzidłem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Nie przyprowadziłeś mi owiec na swe całopalenia i nie wychwalałeś mnie swymi ofiarami. Nie zmusiłem cię, byś służył mi darem, ani nie utrudziłem cię wonną żywicą.