Porównanie tłumaczeń Iz 60:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I twoje bramy będą stale otwarte, ani w dzień, ani w nocy nie będą zamykane,* aby sprowadzić do ciebie mienie narodów i by byli wprowadzani** ich królowie.[*730 21:25-26][**wprowadzani, נְהּוגִים (nehugim), l. pędzeni : wg BHS: i by prowadzili (ich królowie), נֹוהֲגִים .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Twoje bramy będą stale otwarte, nie będą ich zamykać ani w dzień, ani w nocy, by sprowadzić do ciebie mienie narodów, by byli wprowadzani ich królowie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I twoje bramy będą nieustannie otwarte, nie będą zamknięte ani w dzień, ani w nocy, aby można było przyprowadzić do ciebie siły narodów, i aby ich królowie byli przyprowadzeni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I będą otworzone bramy twoje ustawicznie; we dnie i w nocy nie będą zatkane, aby przywiedziono do ciebie moc pogan, i królowie ich aby byli przywiedzieni.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będą otworzone bramy twoje ustawicznie. We dnie i w nocy nie będą zamknione, aby noszono do ciebie moc narodów i króle ich aby przywiedziono.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Twe bramy zawsze stać będą otworem, nie zamkną się we dnie ni w nocy, by wpuszczać do środka bogactwo narodów i królów ich, którzy je prowadzą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I twoje bramy będą stale otwarte, ni w dzień, ni w nocy nie będą zamykane, aby można było sprowadzić do ciebie skarby narodów pod wodzą ich królów.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Twoje bramy pozostaną zawsze otwarte, dniem ani nocą nie będą zamknięte, by można było przywieźć do ciebie bogactwo narodów i przyprowadzić ich królów.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Twoje bramy będą wciąż otwarte, nie będą zamknięte w dzień ani w nocy, aby można było wnosić do ciebie bogactwo narodów. Ich władcy idą na czele.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A bramy twoje wciąż będą rozwarte, we dnie ani w nocy nie będą zamknięte, by można było wnosić do ciebie skarby narodów, pod przewodnictwem królów.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І відкриються твої двері на завжди, вдень і вночі не замкнуться, щоб ввести до тебе силу народів і царів, яких ведуть.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twoje bramy ustawicznie staną otworem, nie będą zamknięte we dnie i w nocy, by przepuścić do ciebie zastępy narodów, prowadzonych przez ich królów.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I twoje bramy będą stale otwarte; nie będą zamykane ani we dnie, ani w nocy, żeby zostały do ciebie sprowadzone zasoby narodów, a przewodzić będą ich królowie.