Porównanie tłumaczeń Iz 60:19

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Światłem za dnia nie będzie ci już słońce, a blask księżyca nie będzie ci świecił,* lecz JHWH będzie twoim wiecznym światłem, a twój Bóg twoją ozdobą.**[*1QIsa a dod.: w nocy, בלילה ; pod. G, τὴν νύκτα.][**730 21:23; 730 22:5]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Światłem za dnia nie będzie ci już słońce, a blask księżyca nie będzie świecił w nocy,[364] lecz PAN będzie twoim wiecznym światłem i Bóg będzie twą ozdobą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Słońce nie będzie już twoją światłością za dnia ani księżyc już nie zaświeci ci swoim blaskiem; ale PAN będzie twoją wieczną światłością, a twój Bóg — twoją chwałą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie będziesz miał więcej słońca za światłość dzienną, a jasność miesiąca nie oświeci cię, ale Pan będzie światłością twoją wieczną, a Bóg twój sławą twoją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie będzie u ciebie więcej słońce światłością we dnie ani jasność księżyca oświeci cię, ale będzie tobie PAN światłością wieczną i Bóg twój na chwałę twoję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Już słońca mieć nie będziesz w dzień jako światła ani jasność księżyca nie zaświeci tobie, lecz Pan ci będzie wieczną światłością i Bóg twój - twoją ozdobą.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Światłością w dzień nie będzie ci już słońce, a blask księżyca nie będzie ci już świecił, lecz Pan będzie twoją wieczną światłością, a twój Bóg twoją chlubą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Za dnia słońce nie będzie dla ciebie światłem ani księżyc nie ukaże ci się jako światło nocą, lecz PAN będzie dla ciebie światłem na wieki, twój Bóg będzie twoją chwałą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nie będzie ci już potrzebne słońce, by oświecać dzień, ani nie przyda ci się blask księżyca, bo PAN będzie twoją wieczną światłością, twój Bóg będzie twą wspaniałością!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Słońce nie będzie już dłużej twoją światłością za dnia ni jasność księżyca wśród nocy nie będzie ci świecić. Bo Jahwe będzie twą wieczną Światłością i Bóg twój - twą lśniącą ozdobą!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І не буде тобі сонце за світло дня, ані схід місяця не освітить тобі ночі, але Господь буде тобі вічним світлом і Бог твоєю славою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Słońce nie będzie dla ciebie dziennym światłem, ani księżyc nie będzie ci przyświecał dla jasności; bowiem WIEKUISTY będzie twym wiecznym światłem, a twój Bóg twoją świetnością.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Słońce nie będzie już dla ciebie światłem za dnia ani swą jasnością nie będzie cię oświetlał księżyc. I Jehowa stanie się dla ciebie światłem po czas niezmierzony, a twój Bóg twoim pięknem.