Porównanie tłumaczeń Ez 7:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Odwrócę od nich swe oblicze i zbezczeszczą mój skarb, wejdą do niego rabusie i zbezczeszczą ją.*[*Może chodzi o świątynię lub o kraj.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Odwrócę od nich swą twarz, dlatego zbezczeszczą mój skarb, wedrą się do niej łupieżcy i ją zbezczeszczą![38]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Odwrócę też od nich swą twarz, a zbezczeszczą moją świątynię. Wejdą bowiem do niej zbójcy i splugawią ją.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Odwrócę też twarz moję od nich, a zgwałcą świątnicę moję, a wnijdą do niej rozbójnicy, i splugawią ją.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I odwrócę oblicze moje od nich, i zgwałcą tajemnicę moję, i wnidą do niego łupieżnicy, i splugawią ją.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I odwrócę od nich oblicze moje, mój skarb zostanie zbezczeszczony. Wtargną do niego zbójcy, aby go zbezcześcić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Odwrócę od nich swoje oblicze, a wtedy rabusie zbezczeszczą mój skarb, wtargną do niego i zbezczeszczą go.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Odwrócę od nich Moje oblicze. Zbezczeszczą Mój skarb. Rabusie wejdą do niego i go zbezczeszczą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Odwrócę się od nich. Mój skarbiec będzie zhańbiony. Złodzieje wejdą do niego i go zhańbią.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Odwrócę od nich me oblicze i znieważę mój skarbiec. Grabieżcy dostaną się do niego i splugawią go.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І відверну моє лице від них, і вони опоганять те, над чим Я наглядав, і ввійдуть до них без сторожі і опоганять їх.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Odwrócę od nich Me oblicze, zatem znieważą Mój skarbiec. Wtargną do niego rozbójnicy i go znieważą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼI będę musiał odwrócić od nich swe oblicze, a oni zbezczeszczą me ukryte miejsce; i wejdą do niego zbójcy, i je zbezczeszczą.