Porównanie tłumaczeń Lb 15:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wino złożysz też na ofiarę z płynów, pół hinu – to wdzięczny dar, woń przyjemna dla JHWH.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
oraz wino na ofiarę z płynów w ilości połowy hinu — będzie to wdzięczny dar, woń miła PANU.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na ofiarę pokarmową złożysz też połowę hinu wina, na ofiarę spalaną jako miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wina także będziesz ofiarował na ofiarę mokrą połowę hynu, na ofiarę ognistą ku wdzięcznej wonności Panu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
i wina na lanie mokrej ofiary tejże miary na obiatę nawdzięczniejszej wonności PANU.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a jako ofiarę płynną dasz połowę hinu wina jako miłą woń ofiary dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Na ofiarę zaś z płynów złożysz pół hinu wina. Będzie to ofiara ogniowa, woń przyjemna dla Pana,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
a jako ofiarę płynną przyniesiesz połowę hinu wina. Będzie to ofiara spalana, miła woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
a na ofiarę płynną połowę hinu wina. Będzie to ofiara spalana na miłą woń dla PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Trzeba też złożyć jako ofiarę z płynów pół hinu wina. Oto ofiara spalona jako woń przyjemna dla Jahwe.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przybliżysz w oddaniu pół hinu wina jako dar wylania, [a oddanie hołdownicze mincha. i oliwa będą oddaniem] ogniowym, na kojący zapach dla Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і вино на поливання, половина іна, дар, милий запах Господеві.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Masz także przynosić pół hynu wina na zalewkę jako ofiarę ogniową, na zapach przyjemny dla WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A jako ofiarę płynną złożysz wino, pół hinu, jako ofiarę ogniową o kojącej woni dla Jehowy.