Porównanie tłumaczeń Lb 15:31

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ponieważ wzgardziła Słowem JHWH i złamała Jego przykazanie – taka dusza zostanie całkowicie wycięta, (a) jej wina (pozostanie) na niej.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wzgardził on Słowem PANA i złamał Jego przykazanie — taki człowiek zostanie całkowicie usunięty, a jego wina pozostanie na nim.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wzgardził bowiem słowem PANA i złamał jego przykazanie; taki człowiek musi zostać wykluczony; na nim ciąży jego nieprawość.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem słowem Pańskiem pogardził, i przykazanie jego zgwałcił; koniecznie wytracony będzie takowy człowiek; nieprawość jego na nim zostanie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
słowo bowiem PANSKIE wzgardził i przykazanie jego zgwałcił, przetoż zgładzon będzie i poniesie nieprawość swoję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wzgardził bowiem słowem Pana i złamał Jego przykazania – taki musi być wyłączony bezwzględnie; wina jego jest na nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż pogardził słowem Pańskim i naruszył przykazania Pańskie. Człowiek ten będzie więc wytracony, a grzech jego pozostanie na nim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
ponieważ wzgardził słowem PANA i złamał Jego przykazanie. Taki człowiek musi być bezwzględnie usunięty. Jego wina pozostanie na nim.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wzgardził on bowiem słowem PANA i złamał Jego przykazania. Człowiek taki zostanie bezwzględnie usunięty ze społeczności, ciąży bowiem na nim jego wina»”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kto bowiem wzgardził słowem Jahwe i naruszył Jego nakazy, ten musi być wyłączony, bo na nim ciąży wina.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bo wzgardził słowem Boga i pogwałcił Jego przykazanie - ta dusza zostanie całkowicie odcięta, [chyba że odbędzie pokutę, w przeciwnym razie], jego grzech pozostanie na nim.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо опоганив господне слово і знехтував його заповідями, вигубленням вигубиться та душа, її гріх на ній.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem wzgardził słowem WIEKUISTEGO oraz naruszył Jego przykazanie; ta dusza niech będzie wytrąconą; jej wina spoczywa na niej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wzgardziła bowiem słowem Jehowy i złamała jego przykazanie; dusza ta ma być bezwarunkowo zgładzona. Spadnie na nią jej własne przewinienieʼ ”.