Porównanie tłumaczeń Lb 34:11

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Następnie granica ta zejdzie od Szefam do Ribli, na wschód od Źródła,* i (dalej) granica zejdzie i sięgnie brzegu morza Kineret** od wschodu.[*Lub: na wschód od Ain, מִּקֶדֶם לָעָיִן .][**Kineret, ּכִּנֶרֶתֵ , czyli: harfokształtne, zob. 60 19:35; 50 3:17.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Następnie zejdzie ona od Szefam do Ribli, na wschód od Źródła, i dalej w dół po wschodnie brzegi morza Kineret.[222]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A pójdzie ta granica od Sefama aż do Reblat, od wschodu miasta Ain; i uda się ta granica i dojdzie do brzegu morza Cyneret na wschód słońca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a od Sefama zstąpią granice do Rebla, przeciw studni Dafnim; stamtąd przyjdą przeciw wschodu słońca do morza Ceneret
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Od Szefam pobiegnie granica w dół w kierunku Haribla na wschód od Ain. Potem pójdzie dalej przez góry na wschód od jeziora Kinneret.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Następnie granica ta zejdzie od Szefam do Rybla na wschód od źródła i potem granica ta schodzić będzie w dół, i dotknie brzegu morza Kinneret od strony wschodniej;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Od Szefam pobiegnie granica w dół w kierunku Haribla na wschód od Ain. Potem zejdzie zboczem wzgórza do jeziora Kinneret na wschodzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Od Szefam pobiegnie w kierunku Haribla na wschód od Ain. Potem będzie biegła przez góry na wschód od jeziora Kinneret.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Od Szefam pobiegnie ta granica do Ribla, na wschód od Ain, a potem obniży się i dosięgnie od wschodu brzegów morza Genezaret.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
[potem] granica zejdzie od Szefam do Riwla, na wschód od Ajin, i schodząc [dalej] granica dotknie wschodniego wybrzeża morza Kineret.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І зійде границя від Сепфами до Арвили зі сходу до джерел, і зійде границя від Вили зі заду моря Хенерета зі сходу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Następnie ta granica zejdzie od Szefam ku Ryble, na wschód od źródła; więc ta granica zejdzie oraz ze strony wschodniej dotknie się brzegów jeziora Kinnereth.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I granica ta będzie schodzić od Szefamu aż do Ribli na wschód od Ainu, i granica ta będzie schodzić i stykać się ze wschodnim brzegiem morza Kinneret.