Porównanie tłumaczeń Lb 4:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wszelka służba synów Gerszonitów, co do wszelkiego ich wyposażenia i co do wszelkiej ich pracy, (odbywać się) będzie według poleceń* Aarona i jego synów, i ich trosce powierzycie przynależne im wyposażenie.[*według poleceń, עַל־ּפִי , idiom: według ust, pod kierunkiem.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wszystko, co łączy się ze służbą Gerszonitów, z ich czynnościami i przenoszonym sprzętem, odbywać się będzie pod kierunkiem Aarona i jego synów. Oni wyznaczać im będą zadania.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wszelka służba synów Gerszonitów związana ze wszystkimi ich ciężarami oraz z całą ich służbą ma odbywać się zgodnie z rozkazem Aarona i jego synów; i powierzycie im troskę o wszystkie ich ciężary.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Według rozkazania Aarona i synów jego będzie wszelka usługa synów Gersonowych przy każdem brzemieniu ich, i przy każdej usłudze ich; a poruczycie im pod straż wszystkie brzemiona ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
na rozkazanie Aaronowe i synów jego poniosą synowie Gerson i będzie wiedział każdy, któremu ciężarowi ma być podległy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wszystkie prace Gerszonitów dotyczące tego, co mają nosić i co czynić, podlegać będą rozkazom Aarona i jego synów; powierzycie ich pieczy wszystko to, co mają nosić.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wszelka służba Gerszonitów, odnośnie tego, co mają nosić, jak i tego, co mają robić, odbywać się będzie według rozkazu Aarona i jego synów. Wyznaczcie im dokładnie to, co mają nosić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wszystkie zadania Gerszonitów dotyczące tego, co mają nosić i co czynić, będą wykonywane zgodnie z poleceniami Aarona i jego synów. Ich pieczy powierzycie wszystko to, co mają nosić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Służba Gerszonitów będzie przebiegać pod nadzorem Aarona i jego synów. Oni powiedzą im, co mają dźwigać i co robić, i powierzą im troskę o wszystko, co będzie przenoszone.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Synowie Gerszona będą pełnić swą służbę pod rozkazami Aarona i jego synów, zarówno gdy chodzi o dźwiganie, jak i inne czynności. Ich pieczy zawierzycie więc wszystko to, co mają przenosić.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wszystkimi pracami potomków Gerszona będzie kierował Aharon i [jeden z] jego synów. Wszystko, co mają do noszenia, wszystkie ich prace wyznaczysz im jako ich powinność, wszystkie rzeczy, które muszą nosić.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
За устами Аарона і його синів буде служіння синів Ґедсона за всіма їхніми служіннями і за всім несеним ними. І наглядатимеш за ними по іменах за всім несеним ними.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wszelka służba synów Geszrona odbywać się będzie według rozkazu Ahrona i jego synów; zarówno każdy ciężar, jak i każda ich robota; ustanówcie nad nimi straż przy wszystkich ich ciężarach.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wszelka służba synów Gerszonitów związana ze wszystkimi ich ciężarami oraz z całym ich usługiwaniem ma się odbywać na rozkaz Aarona i jego synów i stosownie do obowiązku wyznaczycie im wszystkie ich ciężary.