Porównanie tłumaczeń Pwt 28:41

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zrodzisz synów i córki, ale mieć ich nie będziesz, gdyż pójdą do niewoli.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Urodzą ci się synowie i córki, lecz nie zostaną u ciebie — pójdą do niewoli.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Spłodzisz synów i córki, ale nie będą twoje, bo pójdą w niewolę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Synów i córek napłodzisz, ale nie będą twoje; bo pójdą w niewolą.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Synów i córek narodzisz, a nie zażyjesz ich: bo je zawiodą w niewolą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wydasz na świat synów i córki, a nie zostaną u ciebie, bo pójdą w niewolę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Synów i córki spłodzisz, ale nie będziesz ich miał, bo pójdą do niewoli.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Spłodzisz synów i córki, ale nie będziesz ich miał, gdyż pójdą do niewoli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Urodzą ci się synowie i córki, ale ich utracisz, gdyż pójdą w niewolę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zrodzisz synów i córki, ale nie będą oni należeć do ciebie, bo pójdą w niewolę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Będziesz rodził synów i córki, ale nie będą twoi, bo pójdą w niewolę.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Народиш синів і дочок, і не будуть у тебе, бо відійдуть в полон.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Napłodzisz synów i córki ale nie będą twoje, bowiem pójdą w niewolę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wydasz na świat synów i córki, lecz nie będą należeć do ciebie, gdyż pójdą do niewoli.