Porównanie tłumaczeń Pwt 32:40

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak! Wzniosę* mą rękę ku niebu** i powiem: Jak żyję na wieki![*W PS scp.][**W PS z det.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak! Wzniosę mą rękę ku niebu i powiem: Jak żyję na wieki!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podnoszę bowiem swą rękę ku niebu i mówię: Ja żyję na wieki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem podniosę ku niebu rękę moję, i rzekę: Żyję Ja na wieki.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Podniosę ku niebu rękę moję i rzekę: Żywię ja na wieki!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Podnoszę rękę ku niebu i mówię: Tak, Ja żyję na wieki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdyż podniosę ku niebu rękę moją I powiem: Ja żyję na wieki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podnoszę Moją rękę ku niebiosom i mówię: Ja żyję wiecznie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Podnoszę rękę ku niebu i oświadczam: Ja żyję na wieki!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto wznoszę rękę swą ku niebu i głoszę: Zaprawdę, Ja żyję wiecznie!
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Bo Moją Obecność utwierdziłem w niebie i powiedziałem: Ja jestem życiem wiecznym.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо піднесу до неба мою руку і покленуся моєю правицею і скажу: Я живу на віки,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto podnoszę ku niebu Moją rękę i powiadam: Jak jestem żywy na wieki!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo w przysiędze podnoszę swą rękę ku niebu i mówię: ”Jako żyję po czas niezmierzony”,