Porównanie tłumaczeń Sdz 11:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Teraz więc to JHWH, Bóg Izraela, wydziedziczył Amorytów przed swoim ludem Izraelem, a ty chcesz nas wydziedziczać?
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A zatem to PAN, Bóg Izraela, wydziedziczył Amorytów na rzecz Izraela. Czy w związku z tym ty chcesz nas wydziedziczać?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Teraz więc PAN, Bóg Izraela, wypędził Amorytów przed swym ludem Izraelem, a ty chcesz ją posiąść?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ponieważ tedy Pan, Bóg Izraelski wypędził Amorejczyka przed ludem swym Izraelskim, przecz ty chcesz panować nad nim?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
PAN tedy Bóg Izraelski wywrócił Amorejczyka, gdy walczył nań lud jego Izraelski, a ty teraz chcesz posieść ziemię jego?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Skoro zaś Pan, Bóg Izraela, wypędził Amorytów sprzed oblicza swego ludu, Izraela, dlaczego ty chcesz panować nad nim?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak tedy Pan, Bóg Izraela, wygnał Amorejczyków sprzed oblicza swego ludu izraelskiego, a ty znowu jego chcesz wygnać?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A skoro PAN, Bóg Izraela, wypędził Amorytów sprzed oblicza swego ludu, Izraela, to w jaki sposób ty go wydziedziczysz?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
A teraz, skoro PAN, Bóg Izraela, wypędził Amorytów przed swoim ludem izraelskim, ty chcesz nas wydziedziczyć?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A teraz, kiedy Jahwe, Bóg Izraela, wygnał Amorytów przed swoim ludem Izraelem, ty chcesz nas wydziedziczyć?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A teraz, gdy WIEKUISTY, Bóg Israela, przepędził Emorejczyków przed Israelem, swoim ludem, czy ty chcesz tym zawładnąć?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼ ”Toteż Jehowa, Bóg Izraela, wywłaszczył Amorytów przed swoim ludem, Izraelem, a ty chciałbyś go wywłaszczyć.