Porównanie tłumaczeń Sdz 11:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Izrael mieszkał przez trzysta lat* w Cheszbonie i w jego osadach, w Aroer i w jego osadach, i we wszystkich miastach, które są po obu brzegach Arnonu, dlaczego nie oderwaliście ich w tamtym czasie?[*Przy wczesnym datowaniu wyjścia Izraela z Egiptu, tj. na 1446 r. p. Chr., Jefta działał ok. 1100 r. p. Chr. Jeśli wyjście Izraela dokonało się ok. 1260 r. p. Chr., to 300 lat miałoby znaczenie przenośne.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ponadto, dlaczego nie oderwaliście tych spornych ziem w ciągu trzystu lat, kiedy to Izrael mieszkał w Cheszbonie i jego osadach, w Aroer i jego osadach oraz we wszystkich miastach leżących po obu brzegach Arnonu?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto przez trzysta lat Izrael mieszkał w Cheszbonie i w przyległych do niego wioskach, także w Aroerze i w przyległych do niego wioskach oraz we wszystkich miastach, które są przy granicy Arnonu. Dlaczego nie próbowaliście ich odzyskać przez ten czas?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Oto przez trzy sta lat mieszkał Izrael w Hesebon, i we wsiach jego, także w Aroer, i we wsiach jego, i we wszystkich miastach, które są przy granicy Arnon; czemużeście ich nie odjęli przez ten czas?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
gdy mieszkał w Hesebon i w wioskach jego, i w Aroer i wsiach jego, abo we wszytkich miastach nad Jordanem przez trzy sta lat. Czemużeście przez tak długi czas o to upominanie się nic nie czynili?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy Izrael przez lat trzysta mieszkał w Cheszbonie i w miejscowościach przynależnych w Aroerze i w miejscowościach przynależnych oraz we wszystkich miastach na brzegach Arnonu, czemu go wówczas nie wyparliście?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Gdy Izrael mieszkał przez trzysta lat w Cheszbonie i w jego osadach, i w Aroer i w jego osadach, i we wszystkich miastach, które są po obu brzegach Arnonu, dlaczego wtedy ich nie oderwaliście od nich?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A kiedy przez trzysta lat Izrael mieszkał w Cheszbonie i w należących do niego osadach, a także w Aroer i w należących do niego osadach oraz we wszystkich miastach leżących nad Arnonem, to dlaczego ich nie zajęliście?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Izrael od trzystu lat zamieszkuje Cheszbon i jego okolice, Aroer i jego osady, a także wszystkie miasta nad Arnonem. Dlaczego w tym czasie nigdy nie próbowaliście odzyskać tego terenu?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Izrael osiedlił się przed trzystu laty w Cheszbonie i w należących do niego osiedlach, w Aroerze i w należących do niego osiedlach, a także we wszystkich miastach nad Amonem, dlaczego nie zajęliście ich wtedy?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
od chwili osiedlenia się Israela w Heszbonie i jego okolicznych miastach, oraz w Aroer i jego okolicznych miastach? We wszystkich miastach, które są nad brzegiem Jardenu upłynęło już trzysta lat; czemu ich nie odebraliście przez ten czas?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Gdy Izrael przez trzysta lat mieszkał w Cheszbonie i jego zależnych miejscowościach oraz w Aroerze i jego zależnych miejscowościach, jak również we wszystkich miastach, które są nad brzegami Amonu, dlaczego nie wyrwaliście ich w owym czasie?