Porównanie tłumaczeń Sdz 13:16

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz Anioł JHWH powiedział do Manoacha: Choćbyś mnie zatrzymał, nie będę jadł z twojego chleba, ale jeśli chcesz przyrządzić ofiarę całopalną, to możesz ją złożyć JHWH. Manoach nie wiedział bowiem, że jest to Anioł JHWH!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz Anioł PANA odpowiedział: Choćbyś mnie zatrzymał, nie będę jadł tego, co przyrządzisz, ale jeśli ma to być ofiara całopalna, to oczywiście możesz złożyć ją PANU. Manoach nie w pełni uświadamiał sobie bowiem, że ma do czynienia z Aniołem PANA.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz Anioł PANA odpowiedział Manoachowi: Choćbyś mnie zatrzymał, nie będę jadł twego chleba. Ale jeśli chcesz złożyć całopalenie, złóż je PANU. Manoach nie wiedział bowiem, że to był Anioł PANA.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale Anioł Pański odpowiedział Manuemu: Choćbyś mię zatrzymał, nie będę jadł chleba twego; ale jeźli będziesz chciał sprawić całopalenie, ofiarujże je Panu; bo nie wiedział Manue, żeby on był Anioł Pański.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Któremu odpowiedział Anjoł: Jeśli mię przymuszasz, nie będę jadł chleba twego, ale jeśli chcesz uczynić całopalenie, Ofiarujże je PANU. A nie wiedział Manue, że to był Anjoł PANSKI.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie wiedział bowiem Manoach, że to był Anioł Pański. Jednakże Anioł Pański rzekł do Manoacha: Nawet gdybyś mnie zatrzymał, nie będę spożywał twojego chleba. Natomiast jeśli chcesz przygotować całopalenie, złóż je dla Pana.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Anioł Pański odpowiedział Manoachowi: Choćbyś mnie zatrzymywał, nie będę jadł z twojej potrawy, lecz jeżeli chcesz ją przyrządzić, to złóż ją Panu jako całopalenie, Manoach nie wiedział bowiem, że to jest anioł Pański.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Na to odpowiedział Manoachowi anioł PANA: Choćbyś mnie zatrzymywał, nie zjadłbym twojego chleba. Jeżeli natomiast chcesz złożyć PANU ofiarę całopalną, złóż ją! Manoach nie zdawał sobie sprawy, że jest to anioł PANA.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale anioł PANA odpowiedział: „Choćbyś mnie zatrzymał, nie będę jadł twojego pożywienia. Jeśli chcesz przygotować ofiarę całopalną, to złóż ją PANU”. Manoach bowiem nie wiedział, że to był anioł PANA.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale anioł Jahwe rzekł do Manoacha: - Choćbyś mię zatrzymał, nie będę jadł twojej strawy. Jeśli jednak chcesz przyrządzić z koźlęcia ofiarę całopalną dla [uczczenia] Jahwe - złóż ją. Manoach nie wiedział bowiem [dotąd], że to był anioł Jahwe.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
коли ішов він з Єгипту, але пішов Ізраїль по пустині аж до Червоного моря і прийшов аж до Кадиса.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jednak anioł WIEKUISTEGO powiedział do Manoacha: Choćbyś mnie zatrzymał, nie będę jadł twojego pokarmu; ale jeśli chcesz sprawić całopalenie, zatem ofiaruj je WIEKUISTEMU – gdyż Manoach nie wiedział, że to anioł WIEKUISTEGO.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Lecz anioł Jehowy rzekł do Manoacha: ”Jeśli mnie zatrzymasz, nie będę spożywał twego chleba; lecz jeśli chcesz złożyć Jehowie całopalenie, to możesz je złożyć”. Bo Manoach nie wiedział, że to anioł Jehowy.