Porównanie tłumaczeń Sdz 13:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A był pewien człowiek z Sorea,* z rodziny Danitów, imieniem Manoach.** Jego żona była niepłodna – nie rodziła.[*Sorea, צָרְעָה (tsor‘a h), znane z tekstów z Amarna jako część królestwa Gezer, które stało się jednym z pięciu głównych miast filistyńskich. Leży w dolinie Sorek w miejscu wsp. Sar‘a, ok. 3,2 km od Bet-Szemesz i 20,9 km na pd zach od Jerozolimy.][**Manoach, מָנֹוחַ (manoach), czyli: (1) podarunek; (2) miejsce odpoczynku (zob. 10 8:9).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
W tym czasie żył pewien człowiek pochodzący z Sorea, z rodziny Danitów, imieniem Manoach.[95] Jego żona była niepłodna, nie rodziła.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A był pewien mężczyzna z Sorea, z pokolenia Dana, imieniem Manoach, a jego żona była niepłodna i nie rodziła.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy był mąż niektóry z Saraa, z pokolenia Dan, imieniem Manue, a żona jego była niepłodną, i nie rodziła.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I był jeden mąż z Saraa i z pokolenia Dan, imieniem Manue, mający niepłodną żonę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
W Sorea, w pokoleniu Dana, żył pewien mąż imieniem Manoach. Żona jego była niepłodna i nie rodziła.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A był pewien mąż w Sorea, z rodziny Danitów, imieniem Manoach; żona jego była niepłodna, nie rodziła.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Był zaś pewien człowiek z Sorea, z rodu Dana, o imieniu Manoach. Jego żona była bezpłodna i nie rodziła.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy w Sorea żył pewien człowiek, pochodzący z plemienia Dana, imieniem Manoach. Jego żona była niepłodna i nie rodziła.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A był mąż pewien z Cora, z rodu Danitów, imieniem Manoach. Jego żona była niepłodna i nie rodziła dotąd.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І породила жінка Ґалаада йому синів. І змужніли сини жінки і викинули Єфту і сказали йому: Не унаслідиш в домі нашого батька, бо ти є син жінки розпусниці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A był pewien mąż z Corach, z rodu Dana, imieniem Manoach; zaś jego żona była niepłodna, więc nie rodziła.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tymczasem był pewien mieszkaniec Cory z rodziny Danitów, imieniem Manoach. A jego żona była niepłodna i dotąd nie urodziła dziecka.