Porównanie tłumaczeń 1Sm 6:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Potem Filistyni zwołali kapłanów i wróżbitów* ** i zapytali: Co mamy zrobić ze skrzynią JHWH? Pouczcie nas, w jaki sposób*** mamy ją odesłać na jej miejsce.[*4QSam a dod.: i czarowników : ם (ןי )ולמעו , por. G. i czarowników (l. zaklinaczy), ἐπαοιδοὺς, ולחרטמיהם .][**50 18:10; 90 15:23; 90 28:8][***Lub: w czym, ּבַּמֶה .]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem Filistyni zwołali kapłanów oraz wróżbitów[34] i zapytali: Co mamy zrobić ze skrzynią PANA? Pouczcie nas, w jaki sposób mamy ją odesłać z powrotem?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Filistyni zwołali kapłanów i wróżbitów i zapytali: Co mamy zrobić z arką PANA? Powiedzcie nam, jak mamy ją odesłać na swoje miejsce?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy przyzwawszy Filistynowie kapłanów i wieszczków, rzekli: Cóż uczynimy z skrzynią Pańską? powiedzcie nam, jako ją odesłać mamy na miejsce jej?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przyzwali Filistynowie ofiarników i wieszczków, mówiąc: Co uczynimy z skrzynią PANSKĄ? Ukażcie nam, jako ją odesłać mamy na miejsce jej. Którzy powiedzieli:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Potem zwołali Filistyni kapłanów i wieszczbiarzy, mówiąc im: Co robić z Arką Pańską? Wskażcie nam, w jaki sposób mamy ją odesłać na miejsce?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Potem Filistyńczycy zwołali kapłanów i wróżbitów, mówiąc: Co mamy uczynić ze Skrzynią Pańską? Powiedzcie nam, w jaki sposób mamy ją odesłać na jej miejsce?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Filistyni wezwali kapłanów oraz wróżbitów i zapytali: Co powinniśmy zrobić z Arką PANA? Powiedzcie nam, jak mamy ją odesłać na jej miejsce?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W końcu Filistyni spytali swych kapłanów i wróżbitów: „Co mamy zrobić z Arką PANA? Powiedzcie nam, w jaki sposób mamy ją odesłać do jej kraju”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po czym zwołali Filistyni kapłanów i wróżbitów pytając: - Co mamy począć z Arką Jahwe? Pouczcie nas, jak mamy odesłać ją na jej miejsce.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І чужинці кличуть священиків і ворожбитів і своїх чародіїв, кажучи: Що зробимо з господним кивотом? Скажіть нам, як відіслати його на своє місце?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pelisztini wezwali kapłanów oraz wróżbitów, i powiedzieli: Co mamy począć z Arką WIEKUISTEGO? Powiedzcie nam, w jaki sposób mamy ją odesłać na swoje miejsce?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Potem Filistyni zwołali kapłanów i wróżbitów, mówiąc: ”Cóż mamy począć z Arką Jehowy? Powiedzcie nam, z czym mamy ją odesłać na jej miejsce”.