Porównanie tłumaczeń 1Sm 6:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A ci odpowiedzieli: Jeśli chcecie odesłać skrzynię Boga Izraela,* nie odsyłajcie jej z niczym,** ale koniecznie wyślijcie dla Niego ofiarę za przewinienie.*** **** Wtedy wyzdrowiejecie i dowiecie się,***** dlaczego****** Jego ręka od was nie odstępuje.*******[*W 4QSam a : יהוה אלוהי ישרא ֿברית֯ )ל֯ ־ ארון ; pod. G: skrzynię przymierza Pana, Boga Izraela, τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου θεοῦ Ισραηλ.][**20 3:21; 20 11:2; 20 12:35-36; 150 1:6; 230 105:37][***W tym kont. może po prostu chodzić o odszkodowanie.][****30 5:14-17][*****dowiecie się, וְנֹודַע : wg 4QSam a : zostanie za was dokonane przebłaganie, ונכפר ; pod. G: zostanie dokonane za was przebłaganie, ἐξιλασθήσεται ὑμῖν.][******dlaczego, לָּמָה : wg G: czyż wtedy Jego ręka nie odstąpi od was, μὴ οὐκ ἀποστῇ ἡ χεὶρ αὐτοῦ ἀφ᾽ ὑμῶν; hbr. הלוא .][*******dlaczego Jego ręka od was nie odstępuje, לָּמָה לֹא־תָסּור יָדֹו מִּכֶם , idiom: dlaczego On nie przestaje was trapić.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ci odpowiedzieli: Jeśli chcecie odesłać skrzynię Boga Izraela, to nie odsyłajcie jej z niczym. Wraz z nią koniecznie wyślijcie dla Niego ofiarę za przewinienie. Wtedy wyzdrowiejecie i w ten sposób przekonacie się, dlaczego wcześniej nie przestawał was trapić.[35]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ci odpowiedzieli: Jeśli odsyłacie arkę Boga Izraela, nie odsyłajcie jej z niczym, lecz koniecznie oddajcie mu ofiarę za grzech: wtedy będziecie uzdrowieni i dowiecie się, czemu jego ręka nie odstąpiła od was.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którzy odpowiedzieli: Jeźli odeślecie skrzynię Boga Izraelskiego, nie odsyłajcież jej próżnej, ale przy niej koniecznie oddajcie ofiarę za przewinienie; tedyć będziecie uzdrowieni, i dowiecie się, czemu nie odstąpiła ręka jego od was.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jeśli odsyłacie skrzynię Boga Izraelowego, nie odsyłajcież jej próżnej, ale coście winni, oddajcie jej za grzech, a tedy będziecie uzdrowieni i dowiecie się, przecz nie odstępuje ręka jego od was.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Odpowiedzieli: Jeśli macie odesłać Arkę Boga Izraela, nie odsyłajcie jej z niczym. Koniecznie trzeba dołączyć do niej dar pokutny. Wtedy wyzdrowiejecie i dowiecie się, dlaczego nie odstępuje od was Jego ręka.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A ci odpowiedzieli: Jeżeli chcecie odesłać Skrzynię Boga izraelskiego, nie odsyłajcie jej z niczym, lecz dołączcie dla niego daninę pokutną. Wtedy wyzdrowiejecie i dowiecie się, dlaczego ręka jego nie przestaje was gnębić.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wówczas tamci odpowiedzieli: Jeśli będziecie odsyłać Arkę Boga Izraela, to nie odsyłajcie jej z niczym. Koniecznie poślijcie też ofiarę zadośćuczynienia. Wówczas wyzdrowiejecie i dowiecie się, dlaczego nie przestaje was karać Jego ręka.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ci odrzekli: „Jeśli chcecie odesłać Arkę Boga Izraela, nie odsyłajcie jej z niczym. Przeciwnie, złóżcie Bogu Izraela jakiś dar na wynagrodzenie. Wtedy doznacie uzdrowienia i dowiecie się, dlaczego tak boleśnie dawał wam odczuć swoją moc”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
[Ci] odpowiedzieli: - Gdy będziecie odsyłać Arkę Boga izraelskiego, nie odsyłajcie jej bez darów, ale dołączcie koniecznie ofiarę przebłagalną. Wtedy ozdrowiejecie i dowiecie się, dlaczego ręka Jego nie odstępuje od was.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказали: Якщо ви відсилаєте кивот завіта Господа Бога Ізраїля, не відсилайте його порожним, але, віддаючи, віддайте йому за муки, і тоді виздоровієте, і надолужиться за вас. Чи не (так) його рука відійде від вас?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem odpowiedzieli: Jeśli chcecie odesłać Arkę Boga israelskiego – nie odsyłajcie jej z niczym, lecz koniecznie złóżcie jej dar pokutny. Wtedy zostaniecie uleczeni i się dowiecie, dlaczego się nie cofa od was Jego ręka.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na to oni powiedzieli: ”Jeżeli odsyłacie Arkę Boga Izraela, nie odsyłajcie jej bez daru ofiarnego; koniecznie powinniście mu zwrócić dar ofiarny za przewinienie. Wtedy dopiero zostaniecie uzdrowieni i dowiecie się, dlaczego jego ręka się od was nie odwracała”.