Porównanie tłumaczeń 1Sm 6:21

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wyprawili posłańców do mieszkańców Kiriat-Jearim, mówiąc: Filistyni zwrócili skrzynię JHWH, zejdźcie i wnieście ją do siebie.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Potem wyprawili posłańców do Kiriat-Jearim: Filistyni zwrócili skrzynię PANA — donosili. — Przyjdźcie do nas i zabierzcie ją do siebie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyprawili więc posłańców do mieszkańców Kiriat-Jearim z wiadomością: Filistyni zwrócili arkę PANA. Przyjdźcie i zabierzcie ją do siebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak wyprawili posły do obywateli Karyjatyjarym mówiąc: Przywrócili Filistynowie skrzynię Pańską; pójdźcie, przeprowadźcie ją do siebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I do kogóż pójdzie od nas? I posłali posły do obywatelów Kariatiarim, mówiąc: Odwiedli Filistynowie skrzynię PANSKĄ, zstąpcie a odwieźcie ją do siebie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wysłali więc posłów do Kiriat-Jearim z zawiadomieniem: Filistyni oddali Arkę Pańską. Przybywajcie i weźcie ją do siebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wysłali tedy posłańców do mieszkańców Kiriat-Jearim z wieścią: Filistyńczycy zwrócili Skrzynię Pańską, przyjedźcie i zabierzcie ją do siebie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Następnie wyprawili posłańców do mieszkańców Kiriat-Jearim z wiadomością: Filistyni oddali Arkę PANA. Przyjdźcie i weźcie ją do siebie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Postanowili więc wysłać posłów do mieszkańców Kiriat-Jearim z wiadomością: „Filistyni zwrócili Arkę PANA. Przyjdźcie więc i zabierzcie ją do siebie!”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wysłali zatem posłańców do mieszkańców Kirjat-Jearim, by donieśli: - Filistyni zwrócili Arkę Jahwe! Przyjdźcie i zabierzcie ją sobie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І посилають вістунів до тих, що живуть в Каріатіарімі, кажучи: Чужинці повернули господний кивот. Прийдіть і понесіть його до себе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem wyprawili posłów do mieszkańców Kirjath Jearym, mówiąc: Pelisztini z powrotem sprowadzili Arkę WIEKUISTEGO; zejdźcie oraz zabierzcie ją do siebie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu wyprawili posłańców do mieszkających w Kiriat-Jearim, mówiąc: ”Filistyni zwrócili Arkę Jehowy. Przyjdźcie. Zabierzcie ją do siebie”.