Porównanie tłumaczeń 1Krl 13:33

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Po tym wydarzeniu Jeroboam nie zawrócił ze swojej złej drogi, lecz znów przysposabiał (wziętych) z krańców ludu* kapłanów dla wzniesień. Kto chciał, tego wyświęcał** i taki stawał się kapłanem dla wzniesień.[*Lub: ze zwykłego ludu, מִקְצֹות הָעָם , 110 12:31L.][**wyświęcał, יְמַּלֵא אֶת־יָדֹו , powierzał obowiązki, wprowadzał w urząd, w obowiązki.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Po tym zajściu Jeroboam nie zawrócił ze swojej złej drogi. Nadal przysposabiał na kapłanów dla świątynek pierwszych lepszych spośród ludu. Każdego, kto wyraził chęć, Jeroboam wyświęcał[144] i czynił kapłanem świątynek.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jednak po tych wydarzeniach Jeroboam nie odwrócił się od swojej złej drogi, ale znowu ustanawiał kapłanów wyżyn z pospólstwa. Kto tylko chciał, tego poświęcał i ten stawał się kapłanem wyżyn.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
To gdy się stało, przecież się nie odwrócił Jeroboam od drogi swej złej, ale znowu naczynił z pospolitego ludu kapłanów wyżyn; kto jedno chciał, poświęcał rękę jego, aby był kapłanem wyżyn.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Po tych słowach nie nawrócił się Jeroboam od drogi swej złościwej, ale przeciwnym obyczajem naczynił z napodlejszych ludzi ofiarowników wyżyn: ktokolwiek chciał, napełniał rękę swą i stawał się ofiarownikiem wyżyn.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jednak po tych wydarzeniach Jeroboam nie zawrócił ze swej złej drogi, lecz przeciwnie, mianował kapłanów wyżyn spośród zwykłego ludu. Kto tylko chciał, tego wprowadzał na urząd, tak iż ten stawał się kapłanem wyżyn.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz i po tym wydarzeniu nie zawrócił Jeroboam ze swojej złej drogi, ale w dalszym ciągu ustanawiał pierwszych lepszych z ludu kapłanami wzgórz. Kto chciał, tego ustanawiał kapłanem wzgórz.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jednak nawet po tym wydarzeniu Jeroboam nie zszedł ze złej drogi. Przeciwnie, ustanowił kapłanów wyżyn spośród zwykłych ludzi. Wprowadzał w czynności kapłańskie każdego, kto chciał, i ten stawał się kapłanem wyżyn.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nawet po tych wydarzeniach Jeroboam nie zmienił swojego złego postępowania, lecz dalej mianował kapłanów na wzniesieniach, którzy wywodzili się spośród ludu. Każdego, kto tylko chciał, mianował kapłanem wzniesień kultowych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Po tym wydarzeniu Jeroboam nie zawrócił ze swej złej drogi, ale znowu mianował kapłanów wyżyn spośród zwykłego ludu. [Każdemu], kto chciał, udzielał władzy i ten stawał się kapłanem wyżyn.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І після цього слова Єровоам не відвернувся від свого зла і повернувся і зробив з часті народу священиків для високих (місць). Хто бажав він освячував його, і ставав священиком на високих.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale i po tym wydarzeniu, Jerobeam nie nawrócił się ze swojej niecnej drogi, lecz spośród ludu ustanawiał na nowo kapłanów wyżyn. Kto zapragnął – upełnomocniał swoją rękę i zaliczał się do kapłanów wyżyn.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Po tym zdarzeniu Jeroboam nie zawrócił ze swej złej drogi, lecz znowu ustanawiał kapłanów wyżyn spośród ogółu ludności. Każdemu, kto chciał, napełniał rękę mocą, mówiąc: ”I niech zostanie jednym z kapłanów wyżyn”.