Porównanie tłumaczeń Jr 6:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Do niej ściągają pasterze oraz ich stada, rozbijają naprzeciw niej namioty wokoło, wypasa każdy swą stronę.*[*Jeśli przyjąć, że ּדָמִיתִי zn. zniszczę, to możliwe, że prorok mówi o pasterzach i stadach przenośnie jako o królach i armiach oraz o oblężeniu. Użyte w opisie czasowniki uzasadniają takie znaczenie (por. 300 12:10).]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Ściągają do niej pasterze i ich stada, rozbijają namioty wokół niej, każdy będzie wypasał na swojej łące.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Do niej przyjdą pasterze wraz ze swymi trzodami; rozbiją naprzeciwko niej namioty dokoła, każdy będzie paść w swoim miejscu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Ale do niej przyciągną pasterze i trzody ich; rozbiją przeciwko niej namioty w około, spasie każdy miejsce swoje, i rzeką:
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Do niej przydą pasterze i trzody ich, rozbili na niej namioty wokoło: każdy będzie pasł te, którzy są pod ręką jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przyjdą do ciebie pasterze ze swoimi trzodami, rozbiją namioty dokoła ciebie, będą paść każdy na własną rękę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Że do niej przychodzą pasterze ze swoimi trzodami, rozbijają wokoło niej namioty, każdy wypasa swój dział?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Do niej przybędą pasterze oraz ich trzody. Wokół niej rozbiją namioty. Każdy będzie paść na własną rękę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Do niej zdążają pasterze ze swymi trzodami, wokół niej rozbijają swoje namioty, każdy chwyta część dla siebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przyciągną do niej pasterze ze swymi trzodami i wokół niej rozbiją namioty; każdy wypasać będzie swój obszar.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
На неї прийдуть пастухи і їхні стада і поставлять на ній шатра довкруги і пастимуть кожний своєю рукою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przyjdą do niej przywódcy i ich trzody, przeciw niej rozbiją wokół namioty, każdy spasie swój udział.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zaczęli do niej przychodzić pasterze ze swymi stadami. Przeciwko niej rozbili wokoło swe namioty. Wypaśli każdy swoją część.