Porównanie tłumaczeń Jr 6:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak mówi JHWH Zastępów: Wyzbierają dokładnie jak na winorośli resztę Izraela, zawróć swą rękę jak winogrodnik nad jej gałązki!*[*gałązki, סַלְסִּלָה (salsilla h), hl: być może kiście wyglądające jak stożkowe kosze, por. G: koszyk ze stożkowym dnem, κάρταλλος, 300 6:9L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak mówi PAN Zastępów: Wyzbieraj dokładnie jak na winorośli resztę Izraela, sięgnij swą ręką jak winogrodnik między jej gałązki!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi PAN zastępów: Wyzbierają resztkę Izraela aż do grona, jak winorośl. Sięgaj swoją ręką do kosza, jak zbieracz.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tak mówi Pan zastępów: Ostatek Izraela aż do grona wyzbierają, jako winnicę, i rzeką: Sięgaj ręką twoją, jako ten, co zbiera wino do kosza.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
To mówi PAN zastępów: Aż do grona pozbierają, jako na winnicy, ostatek Izraela: obróć rękę twoję jako zbierający wino do kosza.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi Pan Zastępów: Zbieraj starannie, jak podczas winobrania, Resztę Izraela! Jak dokonujący winobrania wyciągaj rękę ku gałązkom winorośli!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak mówi Pan Zastępów: Wyzbieraj dokładnie jak na krzewie winnym resztkę Izraela, sięgnij ręką jeszcze raz po latorośle jak winogrodnik!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak mówi PAN Zastępów: Wyzbierajcie starannie, jak z krzewu winnego, Resztę Izraela. Niech Twoja ręka, jak ręka odcinającego winogrona, ponownie sięgnie do gałązek winorośli.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tak mówi PAN Zastępów: Wyzbierajcie dokładnie Resztę Izraela, jak się zbiera pozostałe winogrona! Ponownie sięgnijcie rękami ku jej gałęziom, jak czynią to ogrodnicy!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Tak mówi Jahwe Zastępów: - Jak winogrona zbierać będą skrzętnie Resztę Izraela, sięgając ręką raz po raz jak zbieracz winogron ku winnym gałązkom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо так говорить Господь: Збирайте, збирайте як виноград осталих Ізраїля, поверніть як той, що зриває до свого коша.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY Zastępów: Wyzbierać, jak winorośl wyzbierają resztkę Israela. Jeszcze raz poprowadź swoją ręką, jak winiarz nad gałązkami!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Oto, co rzekł Jehowa Zastępów: ”Oni bez wątpienia zbiorą ostatek Izraela jak winorośl. Cofnij swą rękę jak ten, kto zbiera winogrona z pędów winorośli”.