Porównanie tłumaczeń 1Tes 4:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i bowiem czynicie to względem wszystkich braci tych w całej Macedonii zachęcamy zaś was bracia by obfitować bardziej
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
co zresztą czynicie* względem wszystkich braci w całej Macedonii.** My zaś zachęcamy was, bracia, abyście tym bardziej obfitowali***[*600 3:4][**590 1:7][***590 4:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i bowiem czynicie to względem wszystkich braci*, [(tych)] w całej Macedonii. Zachęcamy zaś was, bracia, (by) obfitować bardziej, [* Prawdopodobnie tylko o współwyznawcach.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i bowiem czynicie to względem wszystkich braci (tych) w całej Macedonii zachęcamy zaś was bracia (by) obfitować bardziej
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
To również czynicie względem wszystkich, w całej Macedonii. My po prostu zachęcamy: Jeszcze bardziej w tym celujcie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czynicie to przecież względem wszystkich braci w całej Macedonii; ale zachęcamy was, bracia, żebyście coraz bardziej w nią obfitowali;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem też to czynicie przeciwko wszystkim braciom, którzy są we wszystkiej Macedonii; ale was napominamy, bracia! iżbyście tem więcej obfitowali,
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem to czynicie przeciw wszytkiej braciej we wszytkiej Macedonijej. A prosimy was, bracia, iżbyście więcej obfitowali
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czynicie to przecież w stosunku do wszystkich braci w całej Macedonii.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To zresztą czynicie względem wszystkich braci w całej Macedonii. My zaś napominamy was, bracia, żebyście tym bardziej obfitowali
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak właśnie postępujecie względem wszystkich braci w całej Macedonii. Zachęcamy was natomiast, bracia, abyście jeszcze bardziej wzrastali,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Czynicie to przecież względem wszystkich braci w całej Macedonii. Zachęcamy was jedynie, bracia: czyńcie to coraz doskonalej!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
I rzeczywiście wy to spełniacie względem wszystkich braci w całej Macedonii. A my was zachęcamy, żebyście jeszcze pełniej to czynili
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak właśnie postępujcie wobec wszystkich współwyznawców w całej Macedonii, a ja zachęcam was, abyście dawali z siebie jeszcze więcej.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Czynicie tak przecież wobec wszystkich braci w całej Macedonii. Zachęcamy was jedynie, abyście wzrastali w doskonałości.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
бо те й робите всім братам, що перебувають у всій Македонії. Благаємо ж вас, брати, щоб ви йшли вперед ще більше,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I to też czynicie względem wszystkich braci w całej Macedonii. Ale zachęcamy was, bracia, byście bardziej obfitowali,
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i rzeczywiście kochacie wszystkich braci w całej Macedonii. Ale zaklinamy was, bracia, czyńcie to tym usilniej.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
i rzeczywiście to czynicie względem wszystkich braci w całej Macedonii. Usilnie was jednak zachęcamy, bracia, żebyście dalej czynili to w jeszcze pełniejszej mierze
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zresztą już teraz okazujecie miłość wszystkim wierzącym w Macedonii. Zachęcamy was, przyjaciele, abyście nadal się w tym doskonalili.