Porównanie tłumaczeń Obj 4:6

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A przed tronem morze szkliste podobne kryształowi i na środku tronu i wokół tronu cztery istoty żywe będące pełnymi oczu z przodu i z tyłu
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przed tronem też (znajdowało się) jakby szkliste morze* ** przypominające kryształ;*** **** a w środku tronu***** i wokół tronu – cztery żywe stworzenia****** pełne oczu******* z przodu i z tyłu.[*330 1:22 (por. 20 24:10). Może ozn. basen w świątyni niebieskiej (730 11:19;730 14:15, 17;730 15:5, 6, 8;730 16:1, 17). Jego odpowiednikiem w świątyni ziemskiej byłaby w takim przyp. odlewana kadź przypominająca morze (110 7:23-25; 120 16:17; 140 4:2, 4, 15, 1932; 300 27:19). Wśród innych elementów świątyni niebieskiej Obj wymienia: pochodnie (730 4:5), ołtarz (730 6:9), ołtarz kadzidlany (730 8:3), skrzynię Przymierza (730 11:19).][**730 15:2][***kryształ, κρύσταλλος, mineralny l. lód.][****330 1:22; 730 21:11; 730 22:1][*****w środku tronu : być może krąg tronowy.][******330 1:5-21; 730 4:7-11; 730 5:6; 730 6:1; 730 7:11; 730 14:3; 730 15:7; 730 19:4][*******330 1:18; 330 10:12]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I przed tronem jak morze szklane podobne kryształowi. I na środku tronu i wokół tronu cztery istoty żywe pełne oczu z przodu i z tyłu.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A przed tronem morze szkliste podobne kryształowi i na środku tronu i wokół tronu cztery istoty żywe będące pełnymi oczu z przodu i z tyłu
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przed tronem też widać było jakby szkliste morze. Przypominało kryształ. A w środku tronu oraz wokół niego poruszały się cztery żywe istoty. Wszędzie miały oczy — z przodu oraz z tyłu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przed tronem było też morze szklane podobne do kryształu. A pośrodku tronu i wokoło tronu były cztery stworzenia pełne oczu z przodu i z tyłu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A przed oną stolicą było morze szklane, podobne kryształowi, a w pośrodku stolicy i około stolicy czworo zwierząt pełnych oczu z przodku i z tyłu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A przed stolicą jako morze śklane podobne kryształowi; a w pośrzodku stolice i około stolice czworo źwierząt pełne oczu z przodku i z tyłu. A źwierzę pierwsze podobne lwowi, a wtóre źwierzę podobne cielcowi, a trzecie źwierzę mające oblicze jako człowieka, a czwarte źwierzę podobne orłowi latającemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przed tronem - niby szklane morze podobne do kryształu, a pośrodku tronu i dokoła tronu cztery Istoty żyjące, pełne oczu z przodu i z tyłu:
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przed tronem także jakby morze szkliste podobne do kryształu; a w pośrodku, wokoło tronu cztery postacie pełne oczu z przodu i z tyłu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przed tronem też znajdowało się jakby szklane morze podobne do kryształu. Pośrodku tronu natomiast i wokół tronu były cztery Istoty żyjące, pełne oczu z przodu i z tyłu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przed tronem było też jakby morze szklane podobne do kryształu. Na środku tronu i wokół tronu stały cztery istoty żywe, które miały mnóstwo oczu z przodu i z tyłu.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nadto obok tronu coś jak morze szklane, podobne do kryształu. A w środkowej części tronu i dokoła tronu cztery istoty żywe, pełne oczu: z przodu i z tyłu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Przed tronem lśniła się jakby tafla morza, przezroczysta jak kryształ. W samym środku, dokoła tronu, były cztery istoty żyjące, które patrzały mnóstwem oczu na wszystkie strony.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Przed tronem niby szklane morze podobne do kryształu, a w środku i dokoła tronu cztery Zwierzęta pełne oczu z przodu i z tyłu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І перед престолом - наче скляне море, подібне до кришталю. Серед престолу й довкола престолу - чотири тварини, повні очей спереду і ззаду.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także przed tronem jakby szklane morze, podobne do górskiego kryształu. A w centrum tronu oraz wokoło tronu cztery żywe istoty, pełne oczu na przedzie i w tyle.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przed tronem było coś jakby szklane morze, przejrzyste jak kryształ. Pośrodku, wokół tronu, były cztery żywe istoty, pokryte oczami z przodu i z tyłu.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A przed tronem jest jak gdyby morze szklanek podobne do kryształu. A pośrodku tronu i wokół tronu są cztery żywe stworzenia, pełne oczu z przodu i z tyłu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
i rozpościerało się morze, które wyglądało jak kryształ. Na środku tronu i wokół niego znajdowały się cztery istoty, które miały mnóstwo oczu—zarówno z przodu, jak i z tyłu.