Porównanie tłumaczeń Rdz 31:47

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Laban nazwał go Jegar-Sahaduta,* a Jakub nazwał go Galed.**[*Jegar-Sahaduta, aram. יְגַר ׂשָהֲדּותָא : czyli: kopiec świadectwa. Inne aram. frg. to: 340 2:4-7:28; 150 4:8-6:18;150 7:12-26; 300 10:11.][**Galed, ּגַלְעֵד , czyli: kopiec świadectwa.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Laban nazwał ten kopiec Jegar-Sahaduta,[131] a Jakub nazwał go Galed.[132]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Laban nazwał go Jegar Sahaduta, a Jakub go nazwał Galed.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I nazwał ją Laban Jegar Sahaduta, a Jakób ją nazwał Galed.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Którą nazwał Laban Kupą Świadka, a Jakob, Kupą Świadectwa, oba według własności języka swego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Laban nazwał to wzniesienie Jegar Sahaduta, Jakub zaś Galed.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Laban nazwał go Jegar Sahaduta, a Jakub nazwał go Galed.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Laban nazwał go Jegar Sahaduta, a Jakub – Galed.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Laban nazwał go Jegar Sahaduta, a Jakub dał mu nazwę Galed.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a także Micpa, bo rzekł: - Niech Jahwe czuwa nade mną i nad tobą, gdy oddalimy się jeden od drugiego.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I Lawan nazwał go Jegar Sahaduta, a Jaakow nazwał go Gal Ed.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І назвав її Лаван Могила свідчення, Яків же її назвав: Могила свідок.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Laban nazwał go Jegar–Sahadutha, a Jakób Galed.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Laban zaczął go nazywać Jegar-Sahaduta, Jakub zaś nazwał go Galeed.