Porównanie tłumaczeń Rdz 32:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Jakub też poszedł swoją drogą i spotkali go aniołowie Boży.* **[*aniołowie Boży, אֱֹלהִים מַלְאֲכֵי , lub: posłańcy Boży. To samo określenie aniołowie, מַלְאָכִים , pojawia się w kontekście tego opowiadania w 10 32:3, 6.][**10 28:12]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jakub również poszedł swoją drogą. Spotkał na niej aniołów Bożych.[134]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jakub też poszedł swoją drogą i spotkali go aniołowie Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A Jakób też poszedł w drogę swoję i potkali się z nim Aniołowie Boży.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jakob też szedł zaczętą drogą i potkali go Anjołowie Boży.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Jakub ruszył w dalszą drogę. A gdy go napotkali aniołowie Boga,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A Jakub też poszedł drogą swoją i spotkali go aniołowie Boży.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Laban wstał wcześnie rano, ucałował wnuki i córki, pobłogosławił im i odszedł, i powrócił do siebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Nazajutrz rano Laban ucałował swoich wnuków i swoje córki, pobłogosławił ich, a potem udał się w drogę powrotną do siebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedy Laban wstał rano, ucałował swoich wnuków i swoje córki i pobłogosławił im. Potem ruszył w drogę, wracając do miejsca swego [zamieszkania].
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I wstał Lawan wcześnie rano, ucałował swoje wnuki i swoje córki i pobłogosławił ich, i ruszył w powrotną drogę do swojego domu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Яків пішов своєю дорогою. І поглянувши, побачив ополчений божий полк, і його зустріли божі ангели.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A z rana Laban wstał, ucałował swe wnuki, swoje córki, pobłogosławił ich i poszedł; Laban wrócił do swego miejsca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jakub zaś poszedł swoją drogą i oto wyszli mu naprzeciw aniołowie Boży.