Porównanie tłumaczeń Rdz 32:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Gdy Jakub ich ujrzał, powiedział: To obóz Boży* – i nadał temu miejscu nazwę Machanaim.**[*60 5:13-15; 120 6:15-17][**Machanaim, מַחֲנָיִם , czyli: (dwa) obozy l. wielki obóz.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kiedy ich zobaczył, stwierdził: To jest obóz Boży — dlatego nazwał to miejsce Machanaim.[135]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy Jakub ich ujrzał, powiedział: To obóz Boga. I nadał temu miejscu nazwę Machanaim.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekł Jakób ujrzawszy je: Obóz to Boży; i nazwał imię miejsca onego Mahanaim.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Które ujźrzawszy, rzekł: Obóz to Boży. I nazwał imię miejsca onego Mahanaim, to jest Obóz.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
ujrzawszy ich, rzekł: Jest to obóz Boży. Nazwał więc to miejsce Machanaim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jakub, ujrzawszy ich, rzekł: To obóz Boży. I nazwał to miejsce Machanaim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jakub zaś poszedł swoją drogą i spotkali go aniołowie Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jakub udał się w dalszą drogę. Gdy spotkali go aniołowie Boga,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jakub ciągnął dalej swoją drogą, gdy napotkali go aniołowie Boga.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
A Jaakow poszedł swoją drogą i napotkali go aniołowie Boga.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Сказав же Яків, коли їх побачив: Це божий полк, і назвав імя того місця Полки.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Jakób też poszedł swoją drogą i spotkali go aniołowie Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ujrzawszy ich, Jakub od razu rzekł: ”To obóz Boży!” Dlatego miejscu temu dał nazwę Machanaim.