Porównanie tłumaczeń Rdz 32:25

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A gdy zobaczył, że go nie pokona, uderzył* go w staw biodrowy i zwichnął, przy mocowaniu się z nim, staw biodrowy Jakuba.[*Lub: dotknął, zranił l. sięgnął, וַּיִּגַע (wajjigga‘), pod. 10 32:32.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
A gdy zdał sobie sprawę, że go nie pokona, uderzył go w staw biodrowy i, mocując się z nim, zwichnął staw biodrowy Jakuba.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A widząc, że nie może go pokonać, dotknął go w staw biodrowy i wytrącił biodro Jakubowi ze stawu, gdy się z nim mocował.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto, biedził się z nim mąż aż do wejścia zorzy; który widząc, że go nie mógł przemóc, uderzył Jakóba w staw biodry jego, i wytrąciła się z stawu biodra Jakóbowa, gdy się z nim mocował.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który widząc, iż go nie mógł przemóc, dotknął się żyły biodry jego, a natychmiast uschła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
a widząc, że nie może go pokonać, dotknął jego stawu biodrowego i wywichnął Jakubowi ten staw podczas zmagania się z nim.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A gdy widział, że go nie przemoże, uderzył go w staw biodrowy i zwichnął staw biodrowy Jakuba, gdy się z nim mocował.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy Jakub został sam, wtedy ktoś walczył z nim aż do świtu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy Jakub pozostał sam, ktoś walczył z nim aż do wschodu jutrzenki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
a widząc, że nie może go przemóc, uderzył w staw biodrowy i zwichnął Jakubowi staw biodrowy w czasie walki z nim.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jaakow pozostał sam i mocował się z nim ktoś obcy aż do nastania świtu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Побачив же, що не може подужати його, і доторкнувся широкої частини його стегна і затерпла широка часть стегна Якова, коли він боровся з ним.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Jakób został sam jeden, i ktoś się z nim zmagał aż do wzejścia jutrzenki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Widząc, że go nie przemógł, dotknął panewki jego stawu biodrowego; i u Jakuba nastąpiło przesunięcie w obrębie panewki stawu biodrowego, gdy się z nim mocował.