Porównanie tłumaczeń Rdz 32:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tak Jakub został sam. Mocował się wówczas z nim ktoś* aż do wzejścia zorzy.[*ktoś, אִיׁש , lub: mężczyzna, człowiek.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tak więc Jakub pozostał sam. Mocował się z nim wówczas ktoś[139] aż do wzejścia zorzy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jakub zaś został sam. I walczył z nim pewien mężczyzna aż do wzejścia zorzy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tylko sam Jakób został.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
został sam: a oto mąż biedził się z nim aż do zarania.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy zaś Jakub pozostał sam jeden, ktoś zmagał się z nim aż do wschodu jutrzenki,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Jakub zaś pozostał sam. I mocował się z nim pewien mąż aż do wzejścia zorzy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy już przeprowadził ich przez ten potok, przeprawił też swoje mienie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy ich przeprawił przez ten potok, przeniósł także cały dobytek.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i pozostał sam jeden. Wtenczas ktoś zmagał się z nim aż do wzejścia jutrzenki,
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wziął ich, przeprawił ich przez rzekę i przeprawił to, co posiadał.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Залишився ж Яків сам, і боровся з ним чоловік до ранку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wziął je, przesadził je przez ten potok oraz przeprawił wszystko, co posiadał.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
W końcu Jakub pozostał sam. Wówczas zaczął się z nim mocować pewien mąż – aż do wzejścia jutrzenki.